Tortue multilangue ...

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
La Tortue
Guest

Tortue multilangue ...

Post by La Tortue »

Bonsoir,

Je suis webmaster d'un site ludique consacré aux tortues et j'ouvre un page "géographie" : http://latortue.free.fr/geographie.htm

Afin de faire une page la plus complète possible je cherche tous les lieux ayant (ou comportant entre autre) le nom "tortue" pour cela il me faut connaitre sa traduction dans le plus de langues possible ...

Merci d'avance pour votre aide
:love:

PS si vous connaissez de lieux cela m'interresse aussi bien sur ! :clap:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:lol: Je pense que le sujet va être déplacé vers le forum "dans toutes les langues", mais je commence :

allemand : die Schildkröte (littéralement "le crapaud à bouclier")

latin : testudo, -inis f (vient de "testa", écaille, tesson)
-> Désigne aussi une voûte en architecture, le luth, et bien sûr la "tortue" romaine, formation militaire, voir Astérix.

grec ancien χελώνη (khelônê)
-> Anecdote célébrissime, et sans doute apocryphe : le dramaturge Eschyle serait mort en recevant une tortue sur la tête balancée par un oiseau qui l'avait emportée dans ses serres et qui l'avait lâchée, soit qu'il se soit rendu compte que ce n'était pas un poisson (il était un peu myope ;) ), soit plus vraisemblablement qu'il ait voulu qu'elle se fracasse sur les roches, pour pouvoir ensuite la consommer.

espéranto : testudo

portugais : tartaruga (?)
User avatar
mlk
Membre / Member
Posts: 98
Joined: 09 Jun 2004 12:24
Location: paris

Post by mlk »

salut,

la tortue:

die Schildkröte ==> allemand
the turtle ==> anglais
la tortuga ==> espagnol

ceci dit pour la traduction d'un seul mot, tu pourrais trouver ton bonheur avec les traducteurs automatiques ...
mais tu as raison de venir ici c'est plus convivial :drink:
User avatar
mlk
Membre / Member
Posts: 98
Joined: 09 Jun 2004 12:24
Location: paris

Post by mlk »

želva ==> (tortue en) tchèque
sylvain
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 30 Apr 2004 17:17

Post by sylvain »

en catalan : tortuga (idem qu'en espagnol et je pense pas que ca te serve beaucoup lol)
en polonais : żółw me semble-t-il
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

en portugais = tartaruga
User avatar
La Tortue
Membre / Member
Posts: 104
Joined: 02 Oct 2004 20:39
Location: Dans mes pantoufles française ! (haut de seine)
Contact:

Post by La Tortue »

Super merci pour la rapidité de vos réponses

Du coup je me suis incrite ;)

oui c'est vrai c'est + convivial :drink: en plus vous ajoutez des anecdotes ... quoi demander de plus !
Vous êtes les bienvenus sur mon petit forum si vous avez un moment :king:

Si vous avez aussi la traduction russe, italien et arabe (quoique arabe et russe ont des caractères que je ne possède pas sur mon ordi )... ce serait génial

Encore merci et bonne soirée !
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

(ca, ca m'épate, une telle passion pr les tortues... en tout cas, tu t'es bien vite inscrite ... comme quoi les tortues ... :lol: ... ok je sors ... )

bon bref, on attend les autres langues

à noter qu'en portugais, on ne dit pas qu'on avance comme une tortue, ms comme un escargot

a passo de caracol = à pas de tortue (littéralement escargot)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24982
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Sisyphe wrote::lol: Je pense que le sujet va être déplacé vers le forum "dans toutes les langues"
indeed ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Guest
Guest

Post by Guest »

en italien c'est tartaruga pour le russe et l'arabe par contre je sais pas mais si tu ne peux pas écrire en alphabet cyrillique ou arabe tu peux toujours mettre la forme "romanisée" ;)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Miguel wrote:à noter qu'en portugais, on ne dit pas qu'on avance comme une tortue, ms comme un escargot
En français aussi on dit "comme un escargot" ;)

Alors, pour le russe, c'est черепаха (je mets la prononcaition, même si tu n'en as probablement pas besoin : "tchérépakha") ;)

EDIT : par contre, la transcription standard, c'est cherepakha
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec moderne c'est χελώνα prononcer chélona.. (à peu pres)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:P Tant qu'on y est, et après un petit tour sur ton site, je précise que "khelonê" que j'ai donné est la forme en grec classique, mais que la forme orginelle est "khelus", apparenté au "zelva" thèque signalé par Mlk.

De khelus + udôr (l'eau) dérive "kheludron" (tortue d'eau), d'où le nom de chélydre que tu signales.

Quant à la "podocnémis", c'est littéralement celle qui a une armure sur les pattes.
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Japonais : (kame, prononcer "kamé", comme dans "kamehameha" :P)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Pixel wrote:Japonais : (kame, prononcer "kamé", comme dans "kamehameha" :P)
Le fameux kamehameha, ca a quelque chose à voir avec un tortue? :lol:
Post Reply