Hihihisvernoux wrote:pas du tout, мигание ça veut dire scintillement Et pi d'abord j'aime pas les bêtes...Bacaline wrote:Ps Svernoux : si мигание veut dire migale, c'est que tu nous prépares un petit bestiaire russe héhé?
BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
la question à cent balles et un twix !albyx wrote: аз съм
ти си
той е
тя е
то е
ние сме
вие сте
те са
as sëm = je suis
ti si = tu es
toj è {masculin} = il est
tya è {féminin} = elle est
to e {neutre} = il/elle est
niè smè = nous sommes
viè stè = vous êtes
tè së = ils/elles sont
si "nous sommes" se dit "nie sme", comment se forme la négative? "nie niesme"? parce que dans la majorité des langues slaves (3 au moins, en tout cas, PL, CZ et SK) le négatif d'un verbe se forme en ajoutant à la forme affirmative le préfixe nie- ou ne-
> jsme / nejsme ; jime / nejime ; vidime / nevidime ; robime / nerobime ; pracujeme / nepracujeme etc, etc...
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
C'est pas un préfixe en polonais ni en russe, mais une particule car c'est pas collé.Nephilim wrote:parce que dans la majorité des langues slaves (3 au moins, en tout cas, PL, CZ et SK) le négatif d'un verbe se forme en ajoutant à la forme affirmative le préfixe nie- ou ne-
> jsme / nejsme ; jime / nejime ; vidime / nevidime ; robime / nerobime ; pracujeme / nepracujeme etc, etc...
www.translit.rudidine wrote:Pareil en russe mais j'ai trop la flemme d'aller chercher la police cyrillique.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
iubito wrote:www.translit.rudidine wrote:Pareil en russe mais j'ai trop la flemme d'aller chercher la police cyrillique.j'en décroche plus
Iubito vient de changer ma vie!
Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiii
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
ouais, bon...euh...j'me comprendsdidine wrote: C'est pas un préfixe en polonais ni en russe, mais une particule car c'est pas collé.![]()
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Pour ceux qui veulent s'entraîner à lire le cyrillique, vous pouvez faire comme Bacaline et suivre les évolutions de ma signature. Je vais essayer de mettre toujours des mots faciles et "transparents"
Sinon, où est passé albyx ? A'pu cours ?
Sinon, où est passé albyx ? A'pu cours ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Albyx,
franchememnt j'ai honte d'arriver si tard sur un sujet que j'ai demander!! Je trouve ca tres interressant. Je m'interresse au bulgare car c'est une langue differente et puis il y a un an ( a deux jours pres) ou j'ai demander comment se disait "notre pere" en bulgare pour une artiste decedee en plein spectacle, et elle etait bulgare. Lorsque jai lu la priere en bulagre a mon cours de religion, je me suis dit whaouw! c'est une belle langue avec des sonorités (il me semble pardon si c'est faux) de russes. En plus ca ressemble (de lon certes mais bon) au romani pour certain mot!!
merci encore pour ce topic, je voulais apprendre le russe mais pourquoi pas le bulgare!!
j'implorerai svernoux pour le russe dans quelques mois...

franchememnt j'ai honte d'arriver si tard sur un sujet que j'ai demander!! Je trouve ca tres interressant. Je m'interresse au bulgare car c'est une langue differente et puis il y a un an ( a deux jours pres) ou j'ai demander comment se disait "notre pere" en bulgare pour une artiste decedee en plein spectacle, et elle etait bulgare. Lorsque jai lu la priere en bulagre a mon cours de religion, je me suis dit whaouw! c'est une belle langue avec des sonorités (il me semble pardon si c'est faux) de russes. En plus ca ressemble (de lon certes mais bon) au romani pour certain mot!!
merci encore pour ce topic, je voulais apprendre le russe mais pourquoi pas le bulgare!!
j'implorerai svernoux pour le russe dans quelques mois...
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
Svernoux, j'ai déchiffré ton mot du premier coup héhésvernoux wrote:Pour ceux qui veulent s'entraîner à lire le cyrillique, vous pouvez faire comme Bacaline et suivre les évolutions de ma signature. Je vais essayer de mettre toujours des mots faciles et "transparents"Sinon, où est passé albyx ? A'pu cours ?
مع السلامة
Здравей! Аз съм тук с вас сега. Имах много работа и бях доста зает.
Pour les familiers du russe et autres langues slaves, la compréhension de mon mot d'excuse pour absence prolongée ne devrait pas poser trop de problème.
Здравей [zdravèï] = salut!, pour dire "bonjour" de manière familière. C'est plus poli que здрасти! [zdrasti] que je vous avais appris plus haut mais ça reste familier quand même. En fait, en Bg, je l'entends très souvent même dans des contextes formels, par exemple pour saluer un douanier à l'aéroport ou un employé dans une mairie.
Аз съм [as sëm] = je suis
тук [touk] = ici
с вас [s vas] = avec vous
сега [sèga] = maintenant (non, rien à voir avec la vieille console de jeux!)
Имах [imah] = j'avais, j'ai eu
много [mnogo] = beaucoup (de)
работа [rabota] = travail - remarquez la racine commune avec le mot tchèque qui a donné... robot en français!
и = et
бях [byah] = j'étais, j'ai été
доста [dosta] = assez
зает [zaèt] = occupé, affairé
Si vous avez TOUT compris, ça se fête...
Pour les familiers du russe et autres langues slaves, la compréhension de mon mot d'excuse pour absence prolongée ne devrait pas poser trop de problème.
Здравей [zdravèï] = salut!, pour dire "bonjour" de manière familière. C'est plus poli que здрасти! [zdrasti] que je vous avais appris plus haut mais ça reste familier quand même. En fait, en Bg, je l'entends très souvent même dans des contextes formels, par exemple pour saluer un douanier à l'aéroport ou un employé dans une mairie.
Аз съм [as sëm] = je suis
тук [touk] = ici
с вас [s vas] = avec vous
сега [sèga] = maintenant (non, rien à voir avec la vieille console de jeux!)
Имах [imah] = j'avais, j'ai eu
много [mnogo] = beaucoup (de)
работа [rabota] = travail - remarquez la racine commune avec le mot tchèque qui a donné... robot en français!
и = et
бях [byah] = j'étais, j'ai été
доста [dosta] = assez
зает [zaèt] = occupé, affairé
Si vous avez TOUT compris, ça se fête...
Alors, maintenant, pour la phrase de Бakaлинка, juste une ch'tite remarque :
Аз съм Бakaлинка и съм туристa. a ти?
туристa ça va pas en bulgare. Eh oui, on sent là l'influence des langues romanes... En fait, le féminin des noms bulgares, très souvent, se forme en... -ка :
турист => туристка
A la rigueur, tu aurais même pu laisser аз съм турист, bien qu'étant un locuteur féminin. Mais grammaticalement parlant, аз съм туристка, c'est imparable et on sait que c'est une fille qui parle!
La forme туристa existe mais c'est un peu compliqué, on y reviendra. Il s'agit du masculin avec article défini postposé (LE touriste) de forme courte OU du pluriel numéral.
Аз съм Бakaлинка и съм туристa. a ти?
туристa ça va pas en bulgare. Eh oui, on sent là l'influence des langues romanes... En fait, le féminin des noms bulgares, très souvent, se forme en... -ка :
турист => туристка
A la rigueur, tu aurais même pu laisser аз съм турист, bien qu'étant un locuteur féminin. Mais grammaticalement parlant, аз съм туристка, c'est imparable et on sait que c'est une fille qui parle!
La forme туристa existe mais c'est un peu compliqué, on y reviendra. Il s'agit du masculin avec article défini postposé (LE touriste) de forme courte OU du pluriel numéral.
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Maintenant, la question de Nephilim : la NEGATION en bulgare.
Eh oui, il y a bien une particule prononcée [nè] qui précède le verbe. Si ça prononce [nè], ça s'écrit donc... je vous laisse réviser votre alphabet...
HE!
не съм = je ne suis pas
не си = tu n'es pas
не е = il/elle n'est pas
не сме = nous ne sommes pas
не сте = vous n'êtes pas
не са = ils/elles ne sont pas
Et c'est toujours comme ça, au moins c'est simple!
Eh oui, il y a bien une particule prononcée [nè] qui précède le verbe. Si ça prononce [nè], ça s'écrit donc... je vous laisse réviser votre alphabet...
HE!
не съм = je ne suis pas
не си = tu n'es pas
не е = il/elle n'est pas
не сме = nous ne sommes pas
не сте = vous n'êtes pas
не са = ils/elles ne sont pas
Et c'est toujours comme ça, au moins c'est simple!