
Wie soll auch die Präpositionalphrase "nach Ansicht" zusammgefügt (?) werden ? Nur mit einem besitzanzeigenden Adjektiv (,,nach meinem Ansicht'') ? Oder kann ein Genitivbestimmung genutzt werden ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Je devine que cela veut dire "fondamentalement", ou un truc dans le genre, non ?das dem Verbum beigefügte Adverb diente von Haus aus nur dazu, das durch diese Nominallorm schon ausgedrückte Verhältnis deutlicher und genauer zu präzisieren.”
Et je me suis aperçu soudain de deux bizarreries grammaticales, que je ne sais pas si je dois mettre sur le compte de la licence poétique, ou de l'allemand du XVIIIe, ou de mon ignorance :Schade dass die Natur nur einen Menschen aus dir schuf / denn zum würdigen Mann war und zum Schlemen der Stoff
(Nota : Grossbuchstaben fehlen im Buch)
Die Einschrift : ein strich, darunter : fenestra | Cypares | alta a terra | inter duo | hoc est | darunter ein Strich und lata fenestra
inter duo hoc est
Die Übersetzung / Erläuterung : das fenster ist im lichten (inter duo) so hoch und breit wie die beiden striche von der erde entfernt sind