L'origine des noms des pays
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
C'est surtout qu'ils étaient ennemis.Sisyphe wrote:Si mes souvenirs sont bons, l'ex-royaume du Siam a demandé officiellement aux autorités anglaises voisines de dénommer désormais leur pays "Thailand". Cependant certains puristes font remarquer qu'elle n'a jamais fait cette demande auprès des autorités française, pourtant également voisine, et que donc l'appelation reste parfaitement valable en français. J'ignore quand les chancelleries ont officiellement adopté la nouvelle appellation, mais il semble avoir vu des encyclopédies dans les années 50 qui parlaient encore du Siam...
... Certes, la puissance économique française en Asie n'a jamais été du même ordre que celle du Royaume-Uni, et bien qu'elle y ait d'excellents représentants, la culture française n'y a jamais été prépondérante (enfin, après le 19e du moins). En clair : si la Thaïlande n'a jamais fait la demande auprès des autorités françaises, c'est sans doute qu'elle s'en moque.
Pendant la seconde guerre mondiale, ça a fritté le long de la frontière entre la Thaïlande et le Laos/Cambodge. La Thaïlande était alliée au Japon (plus ou moins forcée).
Mais ça faisait déjà un siècle que les français grignotaient la Thaïlande petit à petit. Au début du 19ème siècle, le Laos et le Cambodge étaient inclus dans le royaume du Siam.
Illustration par l'image :
La carte : http://www.atlas-historique.net/cartogr ... ueteGF.gif
En savoir plus : http://www.atlas-historique.net/1815-19 ... quete.html
Alors que les anglais se sont contentés de la Birmanie (en croquant quand même un petit bout de dl'état Shan) qui est l'ennemi héréditaire de thaïs période Ayuthaya. Et comme les ennemis de mes ennemis sont mes amis, les anglais étaient plutôt des alliés pour les thaïs.
D'où la présence de la célèbre Anna, préceptrice des enfants du roi Rama III qui écrivit les mémoires romancées de sa vie au palais dont on tira deux films.
Donc, normal que les thaïs se soient déclarés aux anglais mais pas aux français.
Cela ne veut pas dire qu'ils considéraient ces derniers comme quantité négligeable, bien au contraire.
La différence entre Pratet et Muang, c'est la même qu'entre pays et nation.mansio wrote:Il me semble que sur les produit thailandais il y a marqué PrathetThaï, comme au Laos on dit PathetLao. Cela signifie pays des Thaï.
Une question de DS pour étudiant de Sciences Po'

Tao, tu parles trop 
