Hebrew (transliterated) to English

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
terripate
Guest

Hebrew (transliterated) to English

Post by terripate »

I hope someone can help me with this request, I have been looking all over for Hebrew to English dictionaries online, but cannot find one anywhere. From what I can tell, this has been transliterated to English from Hebrew. It comes from a blog I read daily, but I do not understand what is being said here at all. There is one line in English, which only adds to my interest in the translation.

Thanks in advance for your help!!

>>>>>>>>>>>

Etmol ani lo tz'reekah lomar divar echad lah. It is hard to watch someone just make a huge mistake right in front of you, especially one that is dangerous to their lives. Ani lo yoda'at ekh ha mishpachah shel ha ima sheli lo ro'ah et zeh. Oolai yesh lahem gam ken ha meshugat shelah. Ve ani lo rotzah lishmoa al ha oogah, ve ha simlah, ve ha beit ha knesset, ve ha taba'at. Hee meshugah.
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: Hebrew (transliterated) to English

Post by Cãlin »

I'll do my best, although there are some parts which do not make too much sense te me.
--------------------------------
Yesterday I couldn't say a thing to you. It is hard to watch someone just make a huge mistake right in front of you, especially one that is dangerous to their lives. I don't know how my mother's family cannot see that. Or they make the same mistake as her. And I don't want to ask about the cake, and the symbol, and the synagogue, and the ring. Hee meshugah. Donno... hee = she, meshugah = mistake...
terripate
Guest

Post by terripate »

Thank you for that, it is much appreciated.

One more favor that I would be most appreciative for. Can you please translate the following to Hebrew? This would be most helpful in resolving a family issue!

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Laura -

In the future, please be courteous enough to write about your (or as you write in your message “your mother’s”) family in a language they all understand, not just the two of us.

Regards,

Aaron
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

terripate wrote:Laura -

In the future, please be courteous enough to write about your (or as you write in your message “your mother’s”) family in a language they all understand, not just the two of us.

Regards,

Aaron
לאורה

בעתיד, בבקשה תיהי אדיבה ותיכתבי על המשפחה שלך (או, כפי שאת כתבת בבשורה שלך, "המשפחה של האמא שלך") בשפה שהכל הם מבינים, לא רק אני ואת

בברכה

ארון


I'm not a specialist in Hebrew; our specialist seems to be on vacation. I have some doubts that my translation is correct; however, a Hebrew speaker should understand it...
Good luck!
terripate
Guest

Post by terripate »

Thanks so much. Any way to transliterate it to English so it can be posted on a web site? Is there a free website to do that? Can someone help.

Again, I REALLY appreciate the help!!!
terripate
Guest

Post by terripate »

nevermind, we are all set.

Thanks again for your help!!
Post Reply