bonsoir à tous,
qui pourrait me traduire LIEFIE en français, c'est de l'afrikaaner
merci pour votre aide
connor
traduction [afrikaans]
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10959
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Je remonte ce petit topique.
Peu de gens parlent l'afrikaans sur ce forum à ma connaissance (Je crois que la langue c'est l'afrikaans et qu'Afrikaner désigne les gens, mais à vrai dire je n'en suis pas sûr) ; mais peut-être les néerlandophones pourront-ils vous aider.
Sinon, vous pouvez aussi contacter un traducteur freelang ici :
http://www.freelang.net/phpfr/usr_contact.php3
Peu de gens parlent l'afrikaans sur ce forum à ma connaissance (Je crois que la langue c'est l'afrikaans et qu'Afrikaner désigne les gens, mais à vrai dire je n'en suis pas sûr) ; mais peut-être les néerlandophones pourront-ils vous aider.
Sinon, vous pouvez aussi contacter un traducteur freelang ici :
http://www.freelang.net/phpfr/usr_contact.php3
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
-
- Membre / Member
- Posts: 378
- Joined: 16 Dec 2004 22:16
- Location: Ath, Belgique
- Contact:
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
euh... pas vraiment, c'est le sens que ca prend dans la pratique quand on affuble son ou sa cher(e) et tendre de ce diminutif. Un peu comme en francais quand on dit "avoir un cheri" pour "avoir un petit ami". Mais pour petit(e) ami(e) en langage normal, on dit vriendinnetje/vriendje (je l'entends aussi regulierement sans diminutif a Amsterdam).Xavier[vp] wrote:Liefje, en néerlandais, ça veut dire petite amie.