Articles devant les prénoms

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237
Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon

Articles devant les prénoms

Post by Enzo »

Dans la région stéphanoise, et apparement aussi en Franche-Comté, on entend souvent les personnes d'un certain âge parler de leurs connaissances (plus rarement d'un membre de leur famille) en mettant un article devant le prénom ("Tiens j'ai vu la Germaine ce matin" "Comment qu'elle va ? Et le Marcel ?"). Je l'entends rarement autour de moi chez ceux de mon âge, sauf si c'est pour rire.

En revanche en Allemagne (au moins en Westphalie), même si cette façon de parler fait partie du langage familier, elle semble être assez répandue. J'ai notamment entendu ma logeuse parler de ses propres enfants en mettant un article devant le prénom. Et un de mes collègues (âgé de 30 ans) téléphonait à ses amis en se présentant ainsi "Hallo, ich bin der Volker" (salut, c'est le Volker à l'appareil).

Qu'en est-t-il dans vos régions ou pays ?
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Articles devant les prénoms

Post by Sisyphe »

Enzo wrote:Dans la région stéphanoise, et apparement aussi en Franche-Comté, on entend souvent les personnes d'un certain âge parler de leurs connaissances (plus rarement d'un membre de leur famille) en mettant un article devant le prénom ("Tiens j'ai vu la Germaine ce matin" "Comment qu'elle va ? Et le Marcel ?"). Je l'entends rarement autour de moi chez ceux de mon âge, sauf si c'est pour rire.
Je confirme : la chose est tout à fait usuel en Franche-Comté (encore aujourd'hui dans les coins "résistants" : Haut-Doubs, Jura) et ne se double d'aucune forme de mépris, ni même de familiarité excessive... Même si elle (la chose, ou il, l'article) est de plus en plus senti comme un trait local.

Pour vous donner un exemple : quand dans ma famille quelqu'un l'utilise en parlant d'un autre membre de la famille, il est souvent "ironique", mais absolument pas méchant ou méprisant (souvent avec une "fausse troisième personen" : "qu'est ce qu'elle en pense l'Andrée ?" = qu'est-ce que tu en penses). Mais souvent, ces mêmes personnes se mettent à l'employer tout à fait naturellement et sans y penser en parlant de quelqu'un d'extérieur.
En revanche en Allemagne (au moins en Westphalie), même si cette façon de parler fait partie du langage familier, elle semble être assez répandue. J'ai notamment entendu ma logeuse parler de ses propres enfants en mettant un article devant le prénom. Et un de mes collègues (âgé de 30 ans) téléphonait à ses amis en se présentant ainsi "Hallo, ich bin der Volker" (salut, c'est le Volker à l'appareil).
Je crois savoir que la chose est naturelle dans tout le territoire germanophone. Avec le même degré de familiarité/complicité (mais pas de mépris) que je viens d'exposer.

On dit souvent, pour le franc-comtois, que c'est un germanisme. Je pense que la chose est un peu plus complexe.

Je me demande jusqu'à quel point ce n'est pas aussi un trait sociologique. Aujourd'hui, dans notre monde "atomisé", chaque personne est une individualité poussée à l'extrême. Nous avons tous des prénoms différents, et les parents se cassent la nénette pour trouver le prénom le plus original.
Dans un monde plus archaïque, la personne est d'abord une unité au sein d'un groupe (membre de tel famille, fils d'untel, de telle profession, etc.). Le nombre des prénoms est beaucoup plus limité, leur choix est assez contraignant (de grand-père à petit-fils, ou de parrain à filleul, voire de père à fils, ce qui aujourd'hui paraît choquant). Or la fonction de l'article défini est souvent de spécifier par rapport à un groupe (comparez "père, puis-je sortir ?" (presque un nom propre, je pourrais remplacer par "Jean") vs "le père de Louis est venu ce matin" .
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Pratique très courante encore en Lorraine, je n'entends presque jamais un prénom sans l'article.

Pas à Paris où c'est perçu comme "campagnard", au sens péjoratif du terme.

Indispensable au Portugal, c'est dans les règles grammaticales habituelles, on appelle "o Marco" ou "a Maria".
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Grammaticalement obligatoire également en Grec ancien (o Sokratês, hê Xanthippê). Egalement en grec moderne, je crois, en tout cas courant.

Pas d'article en latin.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

En japonais,comme y'a pas d'article,y'a rien devant. :P

Par contre les suffixes de politesse sont légion(-san ; -sama ; -kun ; -chan et quelques autres.).Mais là,ça n'a rien à voir avec le sujet originel.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Miguel wrote:Indispensable au Portugal, c'est dans les règles grammaticales habituelles, on appelle "o Marco" ou "a Maria".
En Brésil aussi, mais dans certains regions (notablement Rio Grande do Sul) on prefère omettre l'article.

En roumain, les noms masculins se declinent sans l'article, les noms fiminins se declinent avec l'article. (en roumain l'article est incorporé dans le nom) Allors: "Marc" et "Maria" ("a" - c'est l'article au feminin).

En hébreu, les noms se utilisent sans l'article.
Sisyphe wrote:Egalement en grec moderne, je crois, en tout cas courant.
Je confirme.

P.S. Excusez mon français... :cry:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Mon amie belge l'utilise presque systématiquement quand elle parle avec ses parents (ils habitent à la camapgne du côté d'Arlon), du moins quand elle parle des voisins, peut être moins en parlant de membres de la famille. Par contre je ne l'ai jamais entendue le dire quand elle est à Louvain-La-Neuve à l'unif.

Est-ce qu'en Alsace, en Franche-Comté ou dans la région stéphanoise ça s'utilise aussi dans les villes ?


En Bretagne on ne le dit jamais.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

En arabe, c'est pas du tout correct d'utiliser l'article avant un prénom.
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je surconfirme pour l'allemand (au cas où...), c'est très normal et très courant.

En russe, la question ne se pose pas car il n'y a pas d'article. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Post by Car0line »

En grec moderne c'est effectivement obligatoire et indispensable, sinon c'est une faute!

Je pensais que c'était le cas pour toutes les langues à déclinaisons en fait...

Svernoux, quand tu dis qu'en allemand c'est "très courant" ça veut dire que parfois on peut ne pas mettre l'article devant un prénom et ce ne sera pas faux?
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

En Espagne, c'est très courant aussi. Il n'y a rien de péjoratif à mettre un article devant un prénom.
La folie des uns est la sagesse des autres
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Car0line wrote:Svernoux, quand tu dis qu'en allemand c'est "très courant" ça veut dire que parfois on peut ne pas mettre l'article devant un prénom et ce ne sera pas faux?
Je me permets de repondre avant elle....
L'article defini devant prenom en allemand, c'est pas standard. Ce qui est juste, c'est de ne pas en mettre. Mais il faut admettre que c'est difficile de lutter contre. Ca a tout de meme un air du sud ou rhenan Les Allemands du nord ne mettent pas l'article. Ceci dit, plus le niveau de langue est eleve, moins on a d'Allemands qui mettent l'article. Et pour ceux qui connaissent l'Allamagne, vous ne serez pas surpris que sur ce sujet aussi, les Bavarois se foutent royalement de ce que pense le reste du pays, et donc l'article defini devant les prenom y est pratiquement la norme.

A noter qu'en Francais, LA + nom feminin s'applique uniquement aux divas lyriques. C'est une marque d'admiration.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

ElieDeLeuze wrote:
Car0line wrote:Svernoux, quand tu dis qu'en allemand c'est "très courant" ça veut dire que parfois on peut ne pas mettre l'article devant un prénom et ce ne sera pas faux?
Je me permets de repondre avant elle....
L'article defini devant prenom en allemand, c'est pas standard. Ce qui est juste, c'est de ne pas en mettre. Mais il faut admettre que c'est difficile de lutter contre. Ca a tout de meme un air du sud ou rhenan Les Allemands du nord ne mettent pas l'article. Ceci dit, plus le niveau de langue est eleve, moins on a d'Allemands qui mettent l'article. Et pour ceux qui connaissent l'Allamagne, vous ne serez pas surpris que sur ce sujet aussi, les Bavarois se foutent royalement de ce que pense le reste du pays, et donc l'article defini devant les prenom y est pratiquement la norme.
:loljump:
Oui, voilà Caro, Elie a tout bien répondu. ;)
ElieDeLeuze wrote:A noter qu'en Francais, LA + nom feminin s'applique uniquement aux divas lyriques. C'est une marque d'admiration.
Sans doute à l'origine, mais maintenant, ça se dit un peu pour toutes les stars... "La Deneuve", "La Casta", "La Bellucci"...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Car0line wrote:Je pensais que c'était le cas pour toutes les langues à déclinaisons en fait...
Ben, tu vois comme je disais, en russe y'a pas d'article, alors ça ne peut pas être obligatoire, même si c'est une langue à déclinaisons ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Fornet
Guest

Post by Fornet »

Chez moi, on met aujourd'hui l'article devant le prénom pour parler de quelqu'un que l'on aime pas. Exemple : Le Nicolas a encore cassé sa voiture, quel a... !
Cette façon de faire n'est plus utilisée par les jeunes générations... :roll:
Post Reply