L'omoplate se dit shoulder blade en anglais.
Peut-être que l'épaule joue le même rôle que la tête en français lorsqu'on dit "j'en ai par-dessus la tête".
Ca pourrait vouloir dire "je ne les supporte plus".
Ailinon wrote:en fait c'est un mail qu'on m'a écrit, et la personne qui m'a écrit est chinoise, d'où je pense le fait de la non compréhension des phrases.
merci quand même.
Moi non plus, je n'ai rien compris rassure toi mais là je comprends mieux, il faudra peut être traduire mot pour mot ces phrases en chinois et demander à quelqu'un qui parle le chinois de te les traduire en français. Souvent les personnes lorsqu'elles ne maitrisent pas bien une langue font du mot à mot, d'où des incompréhensions notoires telles que celles que tu nous relates
Valentine wrote:Moi non plus, je n'ai rien compris rassure toi mais là je comprends mieux, il faudra peut être traduire mot pour mot ces phrases en chinois et demander à quelqu'un qui parle le chinois de te les traduire en français.
Valentine a raison, mais dans ce cas, un modo pourrait-il éditer le titre pour attirer les sinophones, plizzz ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
si tu as la possibilité d'obtenir la version en chinois, ce devrait être plus lisible mais j'ai comme l'impression que ce n'est peut-être pas le moment pour demander ....