Parasha wrote:Whether or not French can be said to be "foreign" to English Canada:
I'm sure that I had learned "Frère Jacques" by the time I was, oh, one year old. I would hazard that this is the first foreign song learned by most English North American children, although please prove me wrong on this.
Hi Parasha!
Frère Jacques was my second foreign song! We learned the German, the English and the French version of that song in kindergarten!
That song was followed by a string of other French songs I never understood, then "My hat it has three corners" in German.
Oh, "Mein Hut, der hat drei Ecken"!!! I didn't know it was known outside Germany! It's a song game we used to sing in kindergarten as well!
Here's another question: did anyone understand the meaning of their first song in a foreign language? And does anyone else remember the magic of reaching a level of proficiency in a foreign language where they suddenly realised they could work out the meanings of what they had been singing phonetically for so long?
Very good question, Parasha! As I knew the German version of "Le coq est mort", I knew what the song was all about, but I didn't understand the French words of course. And my pronunciation wasn't the best for sure:
Lö kock e mor, lö kock e mor
Lö kock e mor, lö kock e mor
Ilnedira plü, kockodi kockoda
Ilnedira plü, kockodi kockoda......
Yes, and it's really fascinating when you find out what you have sung all the time without knowing anything about it!
Hehe, you made me laugh when I read your "phonetical Canadian anthem"

!
And the above message was posted by me, but as usual, by the time I finish up and send it, the darn thing has logged me off!
Apologies
Who will ever understand computers?! (I won't!!!!)
Thanks, Parasha!