Bonjour,
J'aurais besoin que quelqu'un me traduise ce proverbe en Turc :
Défendre d'aimer à une jeune et jolie personne, ce serait défendre à un arbre de porter des feuilles au mois de mai.
Merci d'avance !
Florian
Traduction Français/Turc
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Défendre d'aimer à une jeune et jolie personne, ce serait défendre à un arbre de porter des feuilles au mois de mai.
C'est joli, je vais essayer mais ca va sûrement être du petit negre
Genç ve güzel kiza sevmege yasakmak, mayis ayda yapraklari agaça tasinmaya yasakmak gibi
C'est joli, je vais essayer mais ca va sûrement être du petit negre
Genç ve güzel kiza sevmege yasakmak, mayis ayda yapraklari agaça tasinmaya yasakmak gibi
Last edited by Valentine on 15 Sep 2005 17:51, edited 1 time in total.
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
Re: Traduction Français/Turc
Flotroll wrote:Bonjour,
J'aurais besoin que quelqu'un me traduise ce proverbe en Turc :
Défendre d'aimer à une jeune et jolie personne, ce serait défendre à un arbre de porter des feuilles au mois de mai.
Merci d'avance !
Florian
Genç ve güzel birine aski yasaklamak, bir agaca mayis ayinda yapraklarinin yesermesini yasaklamak gibidir...
Re: Traduction Français/Turc
[quote="kaptan]
Genç ve güzel birine aski yasaklamak, bir agaca mayis ayinda yapraklarinin yesermesini yasaklamak gibidir...[/quote]
Avec le clavier qui va bien :
Genç ve güzel birine aşkı yasaklamak, bir ağaca mayıs ayında yapraklarının yeşermesini yasaklamak gibidir
Genç ve güzel birine aski yasaklamak, bir agaca mayis ayinda yapraklarinin yesermesini yasaklamak gibidir...[/quote]
Avec le clavier qui va bien :
Genç ve güzel birine aşkı yasaklamak, bir ağaca mayıs ayında yapraklarının yeşermesini yasaklamak gibidir
Francis
-
- Guest
-
- Guest
Re: Traduction Français/Turc
Bonjour,
J'en profite pour poser ma question aux turcophones : met-on une majuscule aux noms des mois de l'année et aux jours de la semaine en turc ? Çok te?ekkür ederim,
Véronique
NB : désolée si je fais une fausse manœuvre, je ne suis pas familière des forums !
Avec le clavier qui va bien :
Genç ve güzel birine a?k? yasaklamak, bir a?aca may?s ay?nda yapraklar?n?n ye?ermesini yasaklamak gibidir[/quote]
J'en profite pour poser ma question aux turcophones : met-on une majuscule aux noms des mois de l'année et aux jours de la semaine en turc ? Çok te?ekkür ederim,
Véronique
NB : désolée si je fais une fausse manœuvre, je ne suis pas familière des forums !
Avec le clavier qui va bien :
Genç ve güzel birine a?k? yasaklamak, bir a?aca may?s ay?nda yapraklar?n?n ye?ermesini yasaklamak gibidir[/quote]