TRADUCTION [allemand]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Guest
Guest

TRADUCTION [allemand]

Post by Guest »

:D :P bonsoir à vous!

JE DOIS FAIRE UNE TRADUCTION D'ALLEMAND VERS FRANçAIS ET Je n'y arrive pas.VOUS L'AMABILITé de m'aider, merci

Ich frage keine Blume,
Ich frage keinen Stern,
Sie können mir [alle]1 nicht sagen,
Was ich erführ so gern.

Ich bin ja auch kein Gärtner,
Die Sterne stehn zu hoch;
Mein Bächlein will ich fragen,
Ob mich mein Herz belog.

O Bächlein meiner Liebe,
Wie bist du heut so stumm?
Will ja nur eines wissen,
Ein Wörtchen um und um.

Ja heißt das eine Wörtchen,
Das andre heißet Nein,
Die beiden Wörtchen
Schließen die ganze Welt mir ein.

O Bächlein meiner Liebe,
Was bist du wunderlich!
Will's ja nicht weitersagen,
Sag, Bächlein, liebt sie mich?
-
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

Un Lied d'un livret de W. Müller pour Schubert. C'est original... Bien sûr, ça nous ferait très plaisir de t'aider.
Pourtant il pourrait s'agir d'un devoir et dans ce cas il y a une petite règle à respecter: il faudrait que tu nous proposes ta tentative de traduction. Après nous y apporterons les modifications nécessaires. Crois-moi, ça peut aussi t'aider à améliorer ton allemand.
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
Post Reply