[Turc] Petite question

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
stan
Guest

[Turc] Petite question

Post by stan »

Bonjour a tout ? Nasilsin ?
Je ne m'y connait pas encore bien en turc,
Que veux dire :
Seni öptüm

Merci d'avance de votre réponse
stan
Guest

OUPS !!!

Post by stan »

Oups !! désolé je n'avais pas lu le message à lire avant de demander une traduction !!!
Avec le moteur de recherche du forum, j'ai trouvé !!

MILLE EXCUSES !!!
User avatar
melek
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 01 Oct 2005 22:46

Post by melek »

peut etre que d'autres se posent aussi la question donc je mets tout de meme la traduction: "seni öptüm = je t'embrasse"
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Cela veut dire "je t'ai embrassé", ou "je t'embrassais".
Le "t" est le signe du passé, n'est-ce pas?
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

oui, texto, ca veut dire "je t'ai embrassé(e)", mais en français, je crois que ça ne s'emploie pas au passé..il y a une autre "tournure" a la mode actuellement: "öpüldünüz" (vous avez été embrassés, ou vous etes embrassés) comme "öpüldün" (tu as été embrassé) ...
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Est-ce que les Turcs sentent cette forme comme un passé ou bien comme un présent ?
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

mansio wrote:Est-ce que les Turcs sentent cette forme comme un passé ou bien comme un présent ?
au niveau gramattical proprement dit, c'est du passé..mais au niveau du sens, c'est comme si quelqu'un nous dit "je t'embrasse"..c'est une tournure récente, qui s'est développée ces dernieres années..d'habitude on disait: "öperim..ou öpüyorum" ou tout simplement "öpücükler". (bisous)
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Çok teşekkürler, Kaptan.

Le présent n'est qu'un moment quasi virtuel entre le passé et le futur. Au moment où on embrasse c'est le présent, et le temps que le message arrive c'est devenu du passé. Donc le turc est plus respectueux de la réalité que le français.
stan
Guest

Post by stan »

Merci beaucoup pour cette réponse !!!
Post Reply