Gomenasai?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Fergie
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 18 Jul 2005 19:04

Gomenasai?

Post by Fergie »

Bonjour à tous, je viens d'entendre une des nouvelles chansons du groupe t.A.T.u qui s'intitule "Gomenasai" et donc j'aimerai bien connaître le sens de ce mot et de quelle langue il est tiré, même si je pense que c'est du japonais...
merci d'avance
To Always Live From Day To Day
I made the Swan Dive, so I don't care about world's madness...
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Gomennasai avec deux N.

Effectivement,c'est du japonais et cela veut dire "pardon","excusez-moi".
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Fergie
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 18 Jul 2005 19:04

Post by Fergie »

Fuokusu wrote: Effectivement,c'est du japonais et cela veut dire "pardon","excusez-moi".
vraiment merci beaucoup, toute la chanson vient de prendre un nouveau sens
To Always Live From Day To Day
I made the Swan Dive, so I don't care about world's madness...
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

De rien,ravi de vous aider. :jap:
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Fuokusu wrote:Gomennasai avec deux N.
Pas forcément, en raison de ces 2 n collés l'un à l'autre qui alourdit un peu le mot, les japonais ont tendance à raccourcir en "gomenasai" à l'oral.

:hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je me demandais ce que ça donnerait en russe, mais je ne trouve absolument pas... Est-ce que désormais elles ne chantent plus qu'en version anglaise ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Bloodbrother wrote:Pas forcément, en raison de ces 2 n collés l'un à l'autre qui alourdit un peu le mot, les japonais ont tendance à raccourcir en "gomenasai" à l'oral.
C'est surtout que le -n de gomen est une nasalisation du /e/, pas une consonne /n/ bien nette. Cette nasalisation est plus ou moins vocalique ou plus ou moins consonantique, c'est vrai, et ce genre de forumules répétées des milliers de fois par jour, il y a altération. La vraie bonne idée serait de l'écrire en deux mots, sachant qu'un -n final peut se ramolir ou se dissoudre complètement dans la salive des Japonais... :lol:

Le n- de nasai, par contre, est en début de syllabe, c'est une vraie consonne.
User avatar
Fergie
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 18 Jul 2005 19:04

Post by Fergie »

svernoux wrote:Est-ce que désormais elles ne chantent plus qu'en version anglaise ?
Non, je me suis procuré leur dernier album "dangerous and moving" et il y a une chanson en russe qui s'appelle "obizienka no1"
To Always Live From Day To Day
I made the Swan Dive, so I don't care about world's madness...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Fergie wrote:
svernoux wrote:Est-ce que désormais elles ne chantent plus qu'en version anglaise ?
Non, je me suis procuré leur dernier album "dangerous and moving" et il y a une chanson en russe qui s'appelle "obizienka no1"
Eh ben, ça promet avec des titres pareils...
Non, ce que je voulais dire, c'est qu'avant, tous leurs titres avaient une version russe ET une version anglaise. Mais là, je trouve rien en russe pour gomenasai... :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Fergie
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 18 Jul 2005 19:04

Post by Fergie »

svernoux wrote:
Fergie wrote:
svernoux wrote:Est-ce que désormais elles ne chantent plus qu'en version anglaise ?
Non, je me suis procuré leur dernier album "dangerous and moving" et il y a une chanson en russe qui s'appelle "obizienka no1"
Eh ben, ça promet avec des titres pareils...
Non, ce que je voulais dire, c'est qu'avant, tous leurs titres avaient une version russe ET une version anglaise. Mais là, je trouve rien en russe pour gomenasai... :roll:
non c'est vrai que sur l'album il n'y a pas la version russe, mais honnêtement j'espère qu'elles vont l'enregistrer parce que cette chanson est vraiment magnifique
To Always Live From Day To Day
I made the Swan Dive, so I don't care about world's madness...
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

"obizienka no1"
Eh ben, ça promet avec des titres pareils...
Ca veut dire quoi? :D
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ben, obizienka, c'est mal transcrit je suppose, car en soi ça n'existe pas, mais le mot le plus proche, c'est obyazyanka, qui signifie "singe" (c'est féminin). Singe no1... no comment.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Moi, c'est la parodie de All the things she said que j'avais adoré : J'ai plus de thunes, j'suis raide.

Non, frappez pas !
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ah, je connaissais pas ! :D
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Je l'ai entendue sur NRJ (je crois qu'ils ont sorti un album avec toutes leurs parodies). Celle-ci est excellente :

J'ai plus d'tune, j'suis raide.
A la banque, j'suis dead...
La folie des uns est la sagesse des autres
Post Reply