Vayr signification en celtique "manx" ?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Vayr signification en celtique "manx" ?

Post by marie2ailes »

Bonjour,

quelqu'un sait il ce que signifie exactement le terme "VAYR" en Manx ??,

Merci !
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Vayr est la forme mutée de Mayr, qui signifie "(une) mère" en manx. Le m se change en v après certains possessifs, prépositions etc. Ex: mayr=mère, une mère; my vayr = ma mère...
User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Post by marie2ailes »

Merci !!!
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Il y a plusieurs Llanvair au Pays de Galles. Cela voudrait donc dire "l'église de la mère", c'est-à-dire l'église de Sainte Marie (en tant que "mère" de Dieu).
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Mair en gallois signifie "Marie", rien à voir avec le mot manx qui signifie mère :) . Mère se dit "mam" en gallois.

En résumé:
mère: mam en gallois, mayr en manx
Marie: Mair en gallois, Mayree ou Moirrey en manx.


Ca n'est pas parce que ce sont deux langues celtiques que deux mots qui se ressemblent signifient la même chose. Le gallois et le manx sont des langues extrêmement différentes, pour ne pas dire qu'elles n'ont pratiquement aucun rapport (intercompréhension absolument impossible).

;)
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Toir...ach

Intéressante ta réponse. Merci.
Une question me brûle les lèvres : comment se prononce ton nom ?
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Intéressante ta réponse. Merci.
Une question me brûle les lèvres : comment se prononce ton nom ?
Difficile de l'expliquer comme ça car ici on ne peut pas taper en phonétique, disons [tořjalwa:χ] avec [χ] = ch allemand dans Achtung, ř = tchèque (genre de r alvéolaire palatalisé, un peu entre r battu comme dans l'espagnol pero, z et j): "tořyalwaaKH" pr un français...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Toirdhealbhách wrote:ici on ne peut pas taper en phonétique, disons [tořjalwa:χ]
si, tout ce qui est Unicode on peut, après c'est un problème de visualisation (de browser): [tor̝jalwa:χ]
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

C'est un nom celte irlandais.
Je connais le "r" tchèque de Dvorak, qui se prononce à peu près Dvorjak.
Je comprends pourquoi la graphie -albhach se prononce -alwâkh (comme en arabe) mais Toirdhe- prononcé torya ou torjya, alors là ça me dépasse.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

dh se prononce "y" quand il est suivi de e ou i (ou é ou í). Le découpage des syllabes donnerait: Toir-dheal-bhách. Ea se prononcé généralement "a", le "e" servant uniquement à montrer que la consonne précédente est palatalisée.

C'est un nom irlandais. Les noms irlandais sont forcément celtiques puisque l'irlandais est une langue celtique.

Olivier > le son après ton r en phonétique n'apparait pas (ca fait un carré) même quand je mets le codage en unicode. Le symbole du ř est [ɼ]. Le symbole passe parce car il n'existe pas avec la police du forum et je ne sais pas comment utiliser une autre police ici...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Toirdhealbhách wrote:Olivier > le son après ton r en phonétique n'apparait pas (ca fait un carré) même quand je mets le codage en unicode.
non il apparaît, c'est comme tu dis un problème d'utilisation de police pour toi: un réglage du browser? d'après ce qu'en avaient dit certains ici ça semble fréquent avec IE (est-ce que ce serait que ceux qui ont autre chose savent mieux le paramétrer? :) )
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Beaucoup de noms celtes ne sont pas irlandais et beaucoup de noms irlandais ne sont pas celtes. ;)
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Beaucoup de noms celtes ne sont pas irlandais


Bien sûr, ils peuvent être bretons, gallois, corniques, écossais, manx, lépontiques, gaulois, celtibères, galates...
et beaucoup de noms irlandais ne sont pas celtes.
Dans ce cas ils ne sont pas irlandais...
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Toirdhealbhách wrote:
et beaucoup de noms irlandais ne sont pas celtes.
Dans ce cas ils ne sont pas irlandais...
Reformulation : Beaucoup de noms en Irlande ne sont pas celtes.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Là d'accord: y a des noms issus d'autres langues et cultures (viking, etc); ils ne sont pas irlandais mais on les trouve en Irlande qd même.
Post Reply