En eslovaco me gusta la frase : "Bola hodina druchov a toto blúdenie ako zakliatie" lo que significa "Era la hora de los espíritus y mi alma era como hechizada"
En espanol me gusta ""En lo del asno reparó un poco Don Quijote, imaginando si se le acordaba si algún caballero andante había traído escudero caballero asnalmente"......
En francés, mi lengua, particularmente me gusta la frase siguiente: " Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant/D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime/Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même /Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend."
Sacada de un poema de Verlaine. No quiero traducir porque todo el significado está en el hecho de que es escrito en francés.
algunas frases que gustan a nosotros. ustedes pueden sentirse libres para hacer correcciones de español, por que nosotros escribimos el español con base en el portugués:
en inglés: "What I know can be held in the palm of my hand. What I don't know is as big as the world itself".
traducción: "las cosas que yo sé pueden caber en la palma de mi mano, mas las que yo no sé pueden ser grandes como el mundo".
en portugués: "É tudo a mesma coisa, não importa o quão diferente seja".
traducción: "por más diferente que sea, és todo la misma cosa".
en linguaje matemática: "E=mc²" (Albert Einstein).
en alemán: "Energie ist Masse mal dem Quadrat der Lichtgeschwindigkeit" (Albert Einstein).
traducción: "energía és masa multiplicada por velocidade de la luz al cuadrado" (Albert Einstein).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil
en linguaje matemática: "E=mc²" (Albert Einstein).
en alemán: "Energie ist Masse mal dem Quadrat der Lichtgeschwindigkeit" (Albert Einstein).
traducción: "energía és masa multiplicada por velocidade de la luz al cuadrado" (Albert Einstein).[/quote]
Hola,
lo del lenguaje matematico me ha encantado, es el lenguaje universal, ha sido muy curioso, te felicito, pc2.
Sara.
Haz de tu vida un sueño y de tu sueño una realidad.
pc2 wrote:en linguaje matemática: "E=mc²" (Albert Einstein).
en alemán: "Energie ist Masse mal dem Quadrat der Lichtgeschwindigkeit" (Albert Einstein).
traducción: "energía és masa multiplicada por velocidade de la luz al cuadrado" (Albert Einstein).
Hola,
lo del lenguaje matematico me ha encantado, es el lenguaje universal, ha sido muy curioso, te felicito, pc2.
gracias, matemáticas gustan mucho a nosotros.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos Brasil/Brazil/Brésil
Unas frases de Boris Vian, un escritor y músico de jazz francés que siempre leo con mucho gusto:
Para hacer un soldado hay que deshacer un civil.
Nunca nos olvidamos de lo que queríamos olvidar: siempre olvidamos todo el resto.
Un día habrá otra cosa en lugar del día.
Una salida es una entrada que tomamos en el sentido contrario.
Esta historia es real, pues me la imaginé de cabo a rabo.
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
En eslovaco me gusta la frase : "Bola hodina druchov a toto blúdenie ako zakliatie" lo que significa "Era la hora de los espíritus y mi alma era como hechizada"
"hodina druchov" o "duchov"? Por que pienso que "hodina druchov" significa "hora de los amigos" y si quieres decir "hora de los espiritus", es"hodina duchov".
No estoy completamente seguro, pero pienso que estas palabras tienen la misma significación en todas las lenguas eslavas.
prstprsi wrote:
En francés, mi lengua, particularmente me gusta la frase siguiente: " Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant/D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime/Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même /Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend."
Vivien
creo que es mas un fantasma que poesía
En España, hay una frase llena de filosofía : ¡ No te complica la vida !
Ahi van un monton de frases, fijaros en el autor, que risa!
>"CUANDO NECESITES ABRIR UNA PUERTA CON LA ÚNICA MANO LIBRE, LA LLAVE
>ESTARÁ EN EL BOLSILLO OPUESTO". ( Ley de Mecago Enlamar)
>
>
>"LA ÚNICA VEZ QUE LA PUERTA SE CIERRA SOLA ES CUANDO HAS DEJADO LAS
>LLAVES DENTRO". ( Ley de Angustias Negro Destino )
>
>
>"CUANDO TENGAS LAS MANOS LLENAS DE GRASA, TE COMENZARÁ A PICAR LA
>NARIZ". (Ley de Vayusté Pordiós )
>
>
>"EL SEGURO LO CUBRE TODO. MENOS LO QUE TE SUCEDIÓ"
>( Ley de Esoco Rede Sucuenta )
>
>
>"CUANDO LAS COSAS PARECEN IR MEJOR, ES QUE HAS PASADO ALGO POR ALTO".
>( Axioma de Chungo Palos Pollos )
>
>
>"SI MANTIENES LA CALMA CUANDO TODOS PIERDEN LA CABEZA, SIN DUDA ES
>QUE NO HAS CAPTADO LA GRAVEDAD DEL PROBLEMA".
>( Axioma de Noten Teras )
>
>
>"LOS PROBLEMAS NI SE CREAN, NI SE RESUELVEN, SÓLO SE TRANSFORMAN".
>( Ley de Esto Noesvida )
>
>
>"LLEGARÁS CORRIENDO AL TELÉFONO JUSTO A TIEMPO PARA OÍR COMO CUELGAN".
>( Principio de Ring Ring )
>
>
>"SIEMPRE QUE TE VAYAS A CONECTAR A INTERNET, SE PRODUCIRÁ LA LLAMADA
>QUE HABÍAS ESTADO ESPERANDO DURANTE TODO EL DÍA".
>( Principio de Justo Ahora Hombre )
>
>
>"SI SOLO HAY DOS PROGRAMAS EN LA TELE QUE VALGAN LA PENA VER, SERÁN A
>LA MISMA HORA". ( Ley de Queco Jones Tienen )
>
>
>"LA PROBABILIDAD DE QUE TE MANCHES COMIENDO, ES DIRECTAMENTE PROPORCIONAL
>A LA NECESIDAD QUE TENGAS DE ESTAR LIMPIO". ( Ley de Menudo Lamparón )
>
>
>"TODO CUERPO SUMERGIDO EN LA BAÑERA HARÁ SONAR EL TELÉFONO"..
>( Ley de Mevi Amatar )
>
>
>"TODO CUERPO SENTADO EN EL INODORO HARÁ SONAR EL TIMBRE DE LA PUERTA".
>( Ley de Nicagar Puedeuno )
>
>
>"LA VELOCIDAD DEL VIENTO AUMENTA PROPORCIONALMENTE SEGUN HAYA
>SIDO EL PRECIO DEL PEINADO".
>( Principio de LLongueras )
>
>
>"CUANDO TRAS AÑOS DE HABER GUARDADO UNA COSA SIN USARLA DECIDES
>TIRARLA, NO PASARÁ MÁS DE UNA SEMANA SIN QUE LA NECESITES DE VERDAD".
>( Ley de Lama Dreque Loparió )
>
>
>"SIEMPRE QUE LLEGUES PUNTUAL A UNA CITA NO HABRÁ NADIE ALLÍ PARA
>COMPROBARLO,
>Y SI POR EL CONTRARIO LLEGAS TARDE, TODO EL MUNDO HABRÁ LLEGADO ANTES QUE
>TÚ
>Y
>QUEDARÁS FATAL" (PRINCIPIO DE LONGINES )
>
>
>"NO TE TOMES TAN EN SERIO LA VIDA, AL FIN Y AL CABO NO SALDRÁS VIVO DE
>ELLA".
>( Teorema de Muertoaloyo Vivoalbollo )
Sara.
Haz de tu vida un sueño y de tu sueño una realidad.