Bonjour à tous,
Voilà, je travaille sur un scénario de BD, et mon titre actuel est "Furious Angel".
Je souhaiterai mettre quelque chose de plus pas anglais...
donc quelqu'un pourrait-il me donner une traduction en latin de : "L'ange Furieux" ou "La Furie de l'Ange", ou encore "L'Archange Furieux" ou encore encore "La Furie de l'Archange"...
un truc dans le genre qui serait assez joli pour mettre comme titre d'une BD !
Merci d'avance !!
traduction français --> latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
alors, pour reprendre les termes exacts, je dirais que :
"L'ange furieux" se traduirait par Furiosus angelus ; mais c'est peut-être pas terrible à l'oreille. Sinon
"La Furie de l'ange" donnerait Furia angeli et ça me paraît plus joli
Par contre, je dois quand même te signaler que le mot "furia" en latin est beaucoup plus fort qu'en français, et désigne une totale frénésie provoquée par les déesses Furies. Il me semble que c'est une atténuation de "furor", qui lui désigne carrément un état où la victime est en état de démence-déliro-frénétique
Je ne sais pas si c'est un qualificatif qui convient à ton ange ?
"L'ange furieux" se traduirait par Furiosus angelus ; mais c'est peut-être pas terrible à l'oreille. Sinon
"La Furie de l'ange" donnerait Furia angeli et ça me paraît plus joli
Par contre, je dois quand même te signaler que le mot "furia" en latin est beaucoup plus fort qu'en français, et désigne une totale frénésie provoquée par les déesses Furies. Il me semble que c'est une atténuation de "furor", qui lui désigne carrément un état où la victime est en état de démence-déliro-frénétique
