
Aïeu !
*
Bon, alors vérification faite, le seul terme qui existe en linguistique est "afférence", et concerne la sémantique. Mischka l'avait signalé, mais je vais résumer peut-être un peu la chose :
Dubois dit "on parlera de sème afférent par opposition à sème inhérent pour désigner des sèmes construits, dans le procès discursif, par des inférences contextuelles et par la prise en compte de norme social".
Zchku jkoup ldsoeirù àlkõp lkjad, n'est-ce pas ?
Traduction : un "sème", c'est une unité de signification. Si je dis "Buffet Henri II", il y a dedans, en autre, le sème "meuble". Si je dis "contempler", il y a dedans, entre autre, le sème "voir", si je dis "bigarré", le sème "couleur", etc.
On dit parfois que le sens d'un mot se construit par l'adjonction des sèmes. Exemple traditionnel, celui des meubles justement :
Dans "tabouret" il y a les sèmes "meuble", "pour s'asseoir",
Dans "chaise" il y a les sèmes "meuble", "pour s'asseoir", "à quatre pied" "avec dossier".
Dans "fauteuil", il y a "meuble", "pour s'asseoir", "avec dossier", "avec accoudoir".
Tout cela, ce sont des sèmes inhérents.
*
Venons-en aux sèmes afférents : l'exemple de Dubois te fera certainement plaisir

. Si je dis "le drapeau rouge est levé".
Les sèmes inhérents sont, pour drapeau "tissu", "couleur", "objet symbolique", etc. Pour "rouge" : "couleur", "coloris chaud", "endroit précis du spectre lumineux", etc. etc.
Mes les sèmes afférents dépendent de l'interprétation que j'en fais en fonction du contexte de la phrase. Si je suis au milieu d'un port, je comprendrai que ce drapeau rouge indique le passage d'un wagon et donc l'interdiction de passer, donc "drapeau rouge" comprendra les sèmes afférents "d'interdiction", "danger", etc.
En revanche, si c'est au milieu d'une manifestation, dans les rangs d'un parti de gauche, "drapeau rouge" comprendra les sèmes afférents de "gauche politique", "révolution", "syndicalisme" ou "parti politique", etc.
*

En revanche, je n'ai pas trouvé "d'efférence" en linguistique. Sauf une mention sur internet (un titre de thèse) sur une base de données, mais vu qu'il y a pas mal de fautes de frappe je serais tenté de croire que c'est une coquille pour "afférence". Ou alors c'est un concept ad hoc inventé par l'auteur et qui n'est pas encore enregistré.
Sinon, j'ai trouvé les mêmes sens que toi en neurologie et en psychanalyse (apparemment la copie d'efférence est le double du signal émis, par le point neuronal dans le premier cas, par l'inconscient dans l'autre cas), mais ce n'est pas mon domaine. il y a longtemps qu'on n'a pas vu Moonila, tu devrais lui écrire un mp...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)