Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
clyde91
Guest
Post
by clyde91 » 31 Dec 2005 19:04
Avant de commencer je tenais à vous souhaiter à toutes et à tous une heureuse année 2006!
Pourriez vous me traduire cette Phrase avec tous mes remerciements.
" Agnès mon tendre amour je te souhaite une bonne année 2006 . Je t'aimerai toute ma vie...
damiro
Membre / Member
Posts: 1442 Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium
Post
by damiro » 31 Dec 2005 21:34
Merci, très bonne année à vous aussi.
Pour la traduction, il vous faudra attendre Didine ou Czort, nos deux natifs
(j'espère que je n'oublie personne... si tel est le cas, mille excuses!) .
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608 Joined: 26 Jul 2005 17:55
Post
by Fuokusu » 31 Dec 2005 21:47
T'as oublié l'autre : Grz.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
damiro
Membre / Member
Posts: 1442 Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium
Post
by damiro » 31 Dec 2005 21:51
Mea culpa... przepraszam Grz.
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719 Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia
Post
by grzespelc » 02 Jan 2006 09:44
damiro wrote: Mea culpa... przepraszam Grz.
Nie szkodzi Damiro
Probablement je viens trop tard
desole
J'ai des problemes avec "tendre" - aucun des 22 equivalents en polonais donne par mon dico ne passerait pas avec "mon amour"
Agnes en polonais c'est Agnieszka, je sais pas si il doit aussi tradure le nom. Alors (je laisse la place pour l'equivalent de "tendre", peut etre on trouvera qqch plus tard)
"Agnes/Agnieszko, kochanie moje (...), życzę Ci szczęśliwego nowego roku 2006. Będę Cię kochał do końca życia"
czort
Guest
Post
by czort » 02 Jan 2006 19:52
Fuokusu wrote: T'as oublié l'autre : Grz.
l'autre ? Grz ?
connais pas