bon rétablissement / gute besserung

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Leila
Guest

bon rétablissement / gute besserung

Post by Leila »

gute besserung in so vielen verschiedenen Sprachen wie möglich bitte !! es eilt ein bisschen :-?
User avatar
tom
Membre / Member
Posts: 915
Joined: 22 Oct 2002 13:49
Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses

Post by tom »

traduction pour ceux qui voudraient donner un coup de main mais qui n'avaient pas saisi la demande :

Pourriez-vous traduire "bon rétablissement" dans autant de langues que possible, SVP ? C'est relativement urgent.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

;) Diese Anforderung ist den passenden Teil des Forums versessen worden..

(ce qui à peu de chose près et moins les erreurs signifie : transféré dans la section idoine).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

En anglais :
get well soon
User avatar
Andrzej
Membre / Member
Posts: 523
Joined: 13 May 2004 10:57
Location: Varsovie
Contact:

Post by Andrzej »

:hello:

En polonais, p.ex: Szybkiego powrotu do zdrowia!
Cordialement
Andrzej
_________
Autant de têtes, autant d'avis (Quitard, 1842)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

en hongrois / in Hungarian:
mielőbbi gyógyulást! "(je/nous te/vous souhaite/ons) de guérir au plus tôt"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377
Joined: 05 Apr 2004 14:13

Post by Kyoichi »

en japonais :
お大事に
odaijini ("prenez soin de vous", employé uniquement envers des patients ou personnes malades)
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Je complète un peu :

くれぐれもお大事に。

Kuregure mo odaiji ni.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

en danois : god bedring
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Vallesana
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 19 Jan 2006 00:48
Location: Suisse

Post by Vallesana »

En italien: Buona guarigione
User avatar
prstprsi
Membre / Member
Posts: 1034
Joined: 01 Nov 2005 11:42
Location: Bratislava, Slovaquie

Post by prstprsi »

In Slowakisch: Dobré/Rychlé uzdravenie
In Tschechisch: Dobré/Rychlé uzdravení
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnish: Parane pian
Estonian: Head paranemist

Russian: Быстрое выздоровление

Swedish: Krya på dig
User avatar
BABU
Membre / Member
Posts: 223
Joined: 04 Jan 2006 16:45
Location: Grenoble, France

Post by BABU »

en chinois:

你早日恢復健康 ni3 zao3 ri4 hui1 fu4 jian4 kang1
新年快樂
User avatar
xaviergym
Membre / Member
Posts: 245
Joined: 22 Jul 2005 14:43
Location: St-Hyacinthe au Québec

Post by xaviergym »

Esperanto:

Rapide resaniĝu!
"Les préjugés naissent de l'ignorance"
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

en Portugais: melhoras!
en Inuktitut: ᓇᑯᖅᓯᒋᑦ! - nakuqsigit!
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Post Reply