Court texte allemand avec fort accent italien
Posted: 19 Jan 2006 01:22
Y a-t-il des germanistes italiens (Michka, bref
) ou d'autres
qui pourraient m'aider à analyser un extrait sonore en allemand avec fort accent italien? Il s'agit des paroles désormais célèbres de l'entraîneur de foot Giovanni Trappatoni (équipe FC Bayern) prononcées lors d'une conférence de presse alors que celui-ci était furieux contre ses joueurs. Je trouve ce discours délectable, et comme j'ai pu en télécharger un extrait audio, j'aimerais comprendre ce qu'a dit monsieur Trappatoni.
Voici le lien pour entendre l'extrait audio : http://www.fsv-witten.de/fertigfr.htm.
Il existe des transcriptions sur Internet, mais celles-ci comportent des erreurs. L'une se trouve sur la même page que celle où on peut obtenir l'extrait audio. L'autre se trouve ici : http://www.kasper-online.de/docs/trap.
Et voici maintenant ma version corrigée (avec les passages incertains soulignés) :
(In diese) Spiele die zwei, o dreie diese Spieler waren schwach wie eine Flasche leer!
Wissen Sie, warum die Italien-Mannschaft kaufen nicht diese Spieler? Weil wir haben gesehen viele Male so un (so'n)Spiel! Haben gesagt, sind nicht Spieler für die italienisch, eh… Meisters.
Ich bin müde jetzt der Vater diese Spieler, eh, der... Verteidiger diese Spieler. Ich habe immer die Schulde... über diese Spieler. Einer ist Mario, einer ist, anderer, Mehmet! Strunz ich sage nicht, hat gespielt nur 25 Prozent des Spiel.
Ich habe fertig.
Si jamais vous pouvez améliorer ma version, j'en serai très heureuse!
À propos, j'ai déjà parlé de ce discours célèbre sur le forum (quelques détails supplémentaires relatifs au contexte) : viewtopic.php?p=153528#153528


Voici le lien pour entendre l'extrait audio : http://www.fsv-witten.de/fertigfr.htm.
Il existe des transcriptions sur Internet, mais celles-ci comportent des erreurs. L'une se trouve sur la même page que celle où on peut obtenir l'extrait audio. L'autre se trouve ici : http://www.kasper-online.de/docs/trap.
Et voici maintenant ma version corrigée (avec les passages incertains soulignés) :
(In diese) Spiele die zwei, o dreie diese Spieler waren schwach wie eine Flasche leer!
Wissen Sie, warum die Italien-Mannschaft kaufen nicht diese Spieler? Weil wir haben gesehen viele Male so un (so'n)Spiel! Haben gesagt, sind nicht Spieler für die italienisch, eh… Meisters.
Ich bin müde jetzt der Vater diese Spieler, eh, der... Verteidiger diese Spieler. Ich habe immer die Schulde... über diese Spieler. Einer ist Mario, einer ist, anderer, Mehmet! Strunz ich sage nicht, hat gespielt nur 25 Prozent des Spiel.
Ich habe fertig.
Si jamais vous pouvez améliorer ma version, j'en serai très heureuse!
À propos, j'ai déjà parlé de ce discours célèbre sur le forum (quelques détails supplémentaires relatifs au contexte) : viewtopic.php?p=153528#153528