traduction du suisse allemand au francais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
traduction du suisse allemand au francais
hoi gotti ja danke mir gatz guet und dir? mir gatz au guet idä schuel nomal danke,wie gatz dinärä familie ? ich hoffe es gat eu allne guet ganz ganz liebi grüess vo dä fam.streich ich han dich gern gotti
- kamikakushi
- Membre / Member
- Posts: 559
- Joined: 04 Jul 2003 10:50
- Location: Rennes
Hallo,
C'est un peu sec comme demande de traduction. Il faut préalablement enrober la demande par quelques signes de courtoisie pour espérer une amabilité lokanovienne
.
Tout est expliqué par ici > viewtopic.php?t=2494
C'est un peu sec comme demande de traduction. Il faut préalablement enrober la demande par quelques signes de courtoisie pour espérer une amabilité lokanovienne

Tout est expliqué par ici > viewtopic.php?t=2494
千と千尋の神隠し。
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
- Corbeillon
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 11 Nov 2004 19:09
- Location: Strasbourg
hoi gotti Tophe!
En gros, ça donne:
Bien le bonjour, moi ça va et toi? Juste pour te dire qu'il faut t'exercer à la courtoisie au risque de te ramasser avec les gens. Un sourire, un salut même formel, ça peut te mener plus loin. Mes pensées à ta famille et bises!
Enfin, c'est ce que j'ai compris dans le contexte.
Allez, bonne route.
P.S. en fait, je crois que j'ai mal traduit. Un Helvète plus urbain et plus cortiqué que moi saura mieux répondre...
En gros, ça donne:
Bien le bonjour, moi ça va et toi? Juste pour te dire qu'il faut t'exercer à la courtoisie au risque de te ramasser avec les gens. Un sourire, un salut même formel, ça peut te mener plus loin. Mes pensées à ta famille et bises!
Enfin, c'est ce que j'ai compris dans le contexte.
Allez, bonne route.
P.S. en fait, je crois que j'ai mal traduit. Un Helvète plus urbain et plus cortiqué que moi saura mieux répondre...
- Corbeillon
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 11 Nov 2004 19:09
- Location: Strasbourg
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17569
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
C'est marrant, il y a comme une concordance entre le mail, et les différents messages postés sur ce fil. Tout le monde réclame de la courtoisie ! Une leçon à prendre peut-être...Corbeillon wrote:hoi gotti Tophe!
En gros, ça donne:
Bien le bonjour, moi ça va et toi? Juste pour te dire qu'il faut t'exercer à la courtoisie au risque de te ramasser avec les gens. Un sourire, un salut même formel, ça peut te mener plus loin. Mes pensées à ta famille et bises!
Enfin, c'est ce que j'ai compris dans le contexte.
Allez, bonne route.
P.S. en fait, je crois que j'ai mal traduit. Un Helvète plus urbain et plus cortiqué que moi saura mieux répondre...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
- Corbeillon
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 11 Nov 2004 19:09
- Location: Strasbourg
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17569
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Ne sois pas désolé pour moi ! Tout va très bien !Corbeillon wrote:Non, c'est à moi d'endosser toute la honte. J'ai été fourbe et voulant faire de l'esprit (mais qu'est-ce qui m'a pris??) j'ai induit en erreur ceux qui ne le méritaient pas!Oh la honte sur moi
Désolé Maïwenn et les autres!
corbeillon, contrit

Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- Corbeillon
- Membre / Member
- Posts: 28
- Joined: 11 Nov 2004 19:09
- Location: Strasbourg
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
-
- Guest
Re: traduction du suisse allemand au francais= merci
tophe wrote:hoi gotti ja danke mir gatz guet und dir? mir gatz au guet idä schuel nomal danke,wie gatz dinärä familie ? ich hoffe es gat eu allne guet ganz ganz liebi grüess vo dä fam.streich ich han dich gern gotti