Est-ce que quelqu'un sait comment on dit "aimez-vous les uns les autres" en araméen de l'époque christique? Ou existe-t-il un site qui pourrait me renseigner?
Merci!

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
La seconde radicale ne serait pas un ܚ? parce que mon "Introduction to Syriac" de Thackston donne pour le verbe aimer la racine ܪܚܡ vocalisée à l'accompli en rhem (le h a un point en dessous, notation traditionelle de la fricative laryngale sourde, et il y a un schwa implicite entre les deux consonnes initiales).pc2 wrote:salutations,
en araméen, ce sera: ܐܬܪܟܡܘ . pour la pronunciation, nous ne sommes très sûres si ce seraît Ethrakhamo, ou Ethrakhmo, ou Ethràkhemo.
ou, dans l'alfabet hébreu, אתרכמו .
salutations,
Si c'est du syriaque dont il s'agit, on aura effectivement une forme de type Ethpe'el (ou le second e note un schwa). Mais s'il s'agit d'araméen plus ancien, comme l'araméen biblique, qui je pense, est plus proche de la prononciation à l'époque du Christ, alors ce serait plutot une forme de type Hithpe'el (ou le second e note un schwa), le suffixe Hit- évoluant en Et- au cours de l'histoire (en fait, en araméen biblique, il y a deja des formes du préfixe notées par un א mais elles ne sont pas fréquentes, preuve que cette évolution à déja commencé)nous ne sommes très sûres si ce seraît Ethrakhamo, ou Ethrakhmo, ou Ethràkhemo