Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
jusyc
Guest
Post
by jusyc » 07 Apr 2006 06:39
SVP traduire "VOTONS" Merci
Please translate "VOTE" Thanks
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222 Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:
Post
by arkayn » 07 Apr 2006 11:10
espagnol : votemos
La folie des uns est la sagesse des autres
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 07 Apr 2006 14:02
en hongrois: Szavazzunk! (=votons)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
czort
Guest
Post
by czort » 07 Apr 2006 17:37
en polonais : głosujmy
meervoud
Membre / Member
Posts: 3 Joined: 07 Apr 2006 19:03
Post
by meervoud » 07 Apr 2006 19:09
in dutch/flemish (néerlandais): "laten we stemmen" (=votons) / "(een) stem" (= une vote)
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 07 Apr 2006 19:16
"Votons" en anglais ça serait "let's vote"
Freddo
Guest
Post
by Freddo » 07 Apr 2006 23:43
In Swedish, "en Suede"?
Vote = Rösta
Let´s vote = låt oss rösta, vi röstar.
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 08 Apr 2006 03:45
En japonais : 投票しましょう (touhyou shimashou)
過猶不及
nyarzduk
Membre / Member
Posts: 424 Joined: 24 Nov 2004 10:17
Location: Seoul
Post
by nyarzduk » 08 Apr 2006 05:24
Coreen :
투표합시다 (tupyo hapshida)
"Smoking kills. If you're killed, you've lost a very important part of your life." Brooke Shields
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 09 Apr 2006 21:15
En portugais brésilien :
"Votemos" ou "Vamos votar" (la deuxième forme est plus commune).
Last edited by
pc2 on 01 Feb 2012 13:41, edited 4 times in total.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17508 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 10 Apr 2006 04:16
en breton : votomp
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Gwenella
Membre / Member
Posts: 6 Joined: 13 Apr 2006 22:56
Location: Sweden
Post
by Gwenella » 13 Apr 2006 23:08
In Danish:
To Vote: Stemme
To cast one's vote: Afgive sin stemme
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981 Joined: 02 Feb 2003 13:09
Post
by flamenco » 16 Apr 2006 23:29
Gwenella wrote: In Danish:
To Vote: Stemme
To cast one's vote: Afgive sin stemme
I would have said : "Lad os stemme", is it right?
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068 Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach
Post
by ElieDeLeuze » 17 Apr 2006 00:03
For danish, you need a context to choose the right formula. If it's juste for a slogan, STEM! is enough.
Traditionallly, the infinitif is at stemme .
But honnestly, without context, it is in my opinion impossible to help you.
Bolat Zhakhin
Membre / Member
Posts: 39 Joined: 07 Aug 2011 04:08
Location: Kazakhstan
Contact:
Post
by Bolat Zhakhin » 09 Aug 2011 08:14
en russe:
Голосуем !
en kazakh:
Дауыс берейiк !