guatémaltèque

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
valdiviano
Membre / Member
Posts: 489
Joined: 07 Jun 2003 14:04
Location: Normandie
Contact:

guatémaltèque

Post by valdiviano »

Bonjour

En 1992, l'Indienne Rigoberta Menchu recevait le Prix Nobel de la Paix.
Sur de nombreux sites web, on la voit baptisée Rigoberta Menchu Tum....est-ce son nom complet ?
Ou bien, dans la langue guatémaltèque, "Tum" serait-il une formule de politesse, comme -san en japonais ?

Merci .... :hello:
Les pattes du canard sont courtes, il est vrai ; mais les allonger ne lui apporterait rien.
(Tchouang-Tseu)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24973
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bonsoir Valdiviano,

D'après ces sites (frmt.org et wikipedia fr) il semble bien que ce soit le nom complet.

Dans mon dico historique et géopolitique du 20e siècle, elle est mentionnée uniquement en "Rigoberta Menchù".

Mais je vois mal, sur les sites web en question, ce qui justifierait la précision d'une formule de politesse dans les phrases où cela apparaît : "RMT est née..." pour wiki, "RMT, prix nobel 1992 de la paix, Maya-Quiché, née le 9 janvier..." pour frmt.org (idem sur son CV)

Pour moi c'est le nom complet :c-com-ca:

:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
valdiviano
Membre / Member
Posts: 489
Joined: 07 Jun 2003 14:04
Location: Normandie
Contact:

Post by valdiviano »

Merci Latinus,

C'est aussi ce que je pensais....jusqu'à ce que je m'aperçoive que cette dame a écrit un livre intitulé "I, Rigoberta Menchú. An Indian Woman in Guatemala"....pas de "Tum" dans le titre de son livre !

D'autre part, si on tape "tum + guatémaltèque" sur Google on tombe aussi sur une Juana Tum Kotoja, une Lucia Tiu Tum, une Claudia Tux Tum, etc.....

C'est pourquoi j'avais pensé à une formule de politesse, mais c'est peut-être autre chose....
:hello:
Les pattes du canard sont courtes, il est vrai ; mais les allonger ne lui apporterait rien.
(Tchouang-Tseu)
Post Reply