Traduction Français - Latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
hasard
Guest

Traduction Français - Latin

Post by hasard »

:D
Je viens de découvrir le forum et je pense être à la bonne place pour obtenir une réponse.
Je voudrais la traduction en latin de "mouvoir le monde"
Merci
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Tu es à la bonne place mais un seul topic suffit.

Pour la traduction je propose Mundum movere, mais il vaut mieux attendre nos spécialistes...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
hasard
Guest

C'est génial !

Post by hasard »

Une réponse aussi rapide c'est génial !
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:roll: "monde" fait partie de ces mots intraduisibles en latin : "mundus" c'est l'univers entier, étoiles comprises, "terra" c'est la terre, "orbis terrarum" ou "orbis" tout court s'en approche un peu (c'est le monde que l'on peut parcourir), mais c'est un peu long...

La traduction donnée par Beaumont est, d'une façon large, la moins mauvaise, à condition que "monde" signifie bien "l'ensemble de la création", et non pas "les gens"... Mais avec un peu plus de contexte, on pourrait affiner.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
yves
Membre / Member
Posts: 7
Joined: 19 Apr 2006 18:01

Post by yves »

Salut tous , j'ai lu ta reponse sisyphe , et je suis en train de me poser une question ! Laquelle de ces deux langue est la plus , comment dirais-je, compliquer ? Le Latin , qui si je ne me trompe pas est la Mére des language ??? ( j'espere utiliser le bon terme ) ou le Francais , qui est le fiston si j'ose dire , du Latin , ou une " abréviation " du Latin ( sa descendance quoi ) pour simplifier notre language d'aujourd'huis ?
:-o Ouarffffff que je suis compliqué :loljump:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

yves wrote:Salut tous , j'ai lu ta reponse sisyphe , et je suis en train de me poser une question ! Laquelle de ces deux langue est la plus , comment dirais-je, compliquer ? Le Latin , qui si je ne me trompe pas est la Mére des language ??? ( j'espere utiliser le bon terme ) ou le Francais , qui est le fiston si j'ose dire , du Latin , ou une " abréviation " du Latin ( sa descendance quoi ) pour simplifier notre language d'aujourd'huis ?
:-o Ouarffffff que je suis compliqué :loljump:
Le latin est la "mère", si l'on veut, des langues romanes, à savoir : italien, français, occitan, castillan, catalan, portugais, rhéto-roman, roumain et tous leurs dialectes, variantes, variétés, etc.

:c-com-ca: Aucune langue n'est facile ou difficile en soi. Le chinois est très facile... pour les Chinois ! Les Romains parlaient latins naturellement, sans se poser de question.

Par rapport au français, j'ai tendance considérer que le latin est relativement simple, car du point de vue morphologique, il présente assez peu d'exceptions, et du point de vue syntaxique, il est très cohérent. Bref, beaucoup moins idiomatique, intuitif et chaotique que le français. Mais il faut impérativement comprendre ce qu'est une déclinaison.

Simplement, il y a des mots latins qui sont intraduisibles dans d'autres langues et inversement. Comme c'est le cas pour toutes les langues du monde : essayez un peu de traduire l'anglais "pattern" ou l'allemand "bequem" hors contexte...

Sans même parler du fait que le latin est une langue morte, et que donc certains termes modernes n'existent évidemment pas ("automobile" par exemple - bon, certains inventent des mots pour le dire en latin - autocineta - mais ça n'est pas du "vrai" latin ;) ).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply