traduire dans toutes les langues de la cee

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

joelle
Guest

traduire dans toutes les langues de la cee

Post by joelle »

bonjour,
je désire avoir l'orthographe exacte du mot "trente trois" dans toutes les langues de la CEE ex : en anglais = thirty three, en espagnol = treinta y tres, mais ensuite je bloque !!!!
merci de m'indiquer si vous le faites ou où faut-il que je me renseigne.
C'est assez urgent
merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Tu veux dire les langues des pays membres de l'Union Européenne? Il y a beaucoup plus de langues dans l'UE qu'il n'y en avait dans la CEE, c'est pour ça qu'il faudrait que tu précises.

:hello:
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Tu veux les langues officielles ou aussi les langues régionales des différents pays (càd catalan, basque, corse, sicilien, lapon, sorabe, etc).
En attendant, 33 en irlandais (langue officielle en Irlande):

triocha a trí
dYShock
Membre / Member
Posts: 862
Joined: 08 May 2006 02:26
Location: Québec, Québec

Post by dYShock »

En portugais: Trinta e três
En allemand: Dreiunddreißig
En italien: Trentatre (je crois)

Et c'est tout ce que mes connaissances limitées me permettent de fournir comme information... J'espère que ça aidera, et que je n'ai pas fait d'erreur!
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

dYShock wrote:En italien: Trentatre (je crois)
trentatrè
en hongrois: harminchárom
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Grec: τριάντα τρία
Finnois: kolmekymmentäkolme

A+,
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Les données que j'ai trouvé pour les 20 langues officielles de l'UE (indiquées comme telles dans le site web de l'UE) ici et sur le web en fouillant un peu:

Allemand: dreiunddreidreißig ([obsolete] drei und dreißig)
Anglais: thirty three (et thirty-three)
Danois: treogtredive ([obsolete] tre og tredive)
Espagnol: treinta y tres (et trentaitres)
Estonien: kolmkümmend kolm
Finnois: kolmekymmentäkolme
Français: trente-trois
Grec: τριάντα τρία
Hongrois: harminchárom
Italien: trentatrè (et trenta trè)
Letton: trīsdesmit trīs
Lituanien: trisdešimt trys
Maltais: tlieta u tletin
Néerlandais: drieëndertig
Polonais: trzydzieści trzy
Portugais: trinta e três
Slovaque: tridsaťtri
Slovène: triintrideset
Suédois: trettiotre
Tchèque: třicet tři

Langues "non-officielles"
Anglais écossais: thertie three
Basque: hogei ta hamairu (20+13)
Breton: tri ha tregont (et au féminin teir ha tregont)
Catalan: trenta-i-tres (et trenta i tres)
Gaélique Ecossais: trì deug air fhichead (13+20)
Gallois systeme traditionnel: tri ar ddeg ar hugain (13+20)
Gallois systeme moderne: tri deg tri
Irlandais: triocha a trí
.....

A+,
Last edited by gilou on 08 May 2006 14:53, edited 6 times in total.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

du turc???
ok..ce n'est pas la langue officielle mais tant pis...
Entre 4 et 5 millions de turcophones vivent dans les pays de l'Union..
ça se dit:
otuz üç
et comme je suis curieux de nature..peux-tu expliquer stp pourquoi 33 et pas 69 ou 13 ou .....et j'en passe?????
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

gilou wrote:Allemand: dreiunddreißig (et drei und dreißig)
Danois: treogtredive (et tre og tredive)
Allemand : tout attaché, svp, la réforme de l'orthographe semi-avortée nous a rendu la version ancienne. En principe, l'Autriche et la Suisse s'en tienne là aussi, mais on sait jamais. Le Liechtenstein n'a pas voix au chapitre et la Belgique germanophone suit l'Allemagne.

Danois : tout attaché aussi, la mode de l'écriture séparée est en train de partir à la retraite avec les beatniks babyboomers qui l'ont lancée. Les méthodes de danois pour étrangers que je connais écrivent toutes treogtredive en un seul mot.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

gilou wrote:Estonien: kolmkümmend kolm (et kolmkümmendkolm)
Finnois: kolmekymmentäkolme (et kolmekymmentä kolme)
Estonien: en deux mots
Finnois: en un mot
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Merci Elie,
me balladant sur le web j'ai trouvé diverses formes et je ne connais pas nécessairement la forme courante.
J'ai mis en premier celle qui me semblait la bonne et entre parenthese des formes alternatives/obsoletes.
Je vais rajouter obsolete pour les deux que tu indiques comme tel.

S'il y a un bretonnant, j'aimerais savoir si c'est la forme masculine ou féminine qui est employée dans une énumération. J'ai supposé que c'était la masculine (Dans les langues ou il y a plusieurs genres possibles, je n'ai choisi que la forme apparaissant dans une enumeration quand je la connaissais, par exemple en grec, la forme neutre)

A+,
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

didine wrote:
gilou wrote:Estonien: kolmkümmend kolm (et kolmkümmendkolm)
Finnois: kolmekymmentäkolme (et kolmekymmentä kolme)
Estonien: en deux mots
Finnois: en un mot
Merci Didine,
Les autres formes, vues aussi sur le web, sont donc fautives? de l'estonien écrit par un finnois et reciproquement?
A+,
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

gilou wrote:
didine wrote:
gilou wrote:Estonien: kolmkümmend kolm (et kolmkümmendkolm)
Finnois: kolmekymmentäkolme (et kolmekymmentä kolme)
Estonien: en deux mots
Finnois: en un mot
Les autres formes, vues aussi sur le web, sont donc fautives? de l'estonien écrit par un finnois et reciproquement?
A+,
Oui, les autres formes sont fausses. Il se peut très bien que le finnois en deux mots ait été écrit par un Finlandais et l'estonien en un mot par un Estonien. Beaucoup de locuteurs natifs ne connaissent pas (plus) la règle.

:hello:
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Image Image Image
Je les retire de suite.
A+,
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Same du nord (lapon):

- forme traditionnelle: golbmanjealjátlohkái (3 vers la 4e dizaine)
- forme qui commence à s'infiltrer: golbmalogigolbma (3 dizaines 3)
Post Reply