j'ai besoin de vos lumières, en toute les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
titemiss
Guest

j'ai besoin de vos lumières, en toute les langues

Post by titemiss »

comment dit on :

je pense souvent (ou beaucoup )à toi ?!! dans toute les langues.

:lol: merci

titerose
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

Bonjour

en estonien : Tihti mõtlen sulle (je pense souvent à toi)

:hello:
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

en turc:

seni çok düşünüyorum
(je pense beaucoup à toi)
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En Espagnol :

Pienso mucho en tí.
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
marty
Membre / Member
Posts: 55
Joined: 10 Jun 2004 16:24
Location: paris

Post by marty »

en kurde= tu her tim biramin dai
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: j'ai besoin de vos lumières, en toute les langues

Post by Olivier »

titemiss wrote:je pense souvent (ou beaucoup )à toi
en hongrois: sokszor gondolok rád / sokat gondolok rád (sokszor = souvent, sokat = beaucoup)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Si j'ai bien compris, en hongrois et en estonien, c'est la même construction qu'en turc, avec le verbe, toujours à la fin:
(à) toi beaucoup (je) pense !!!
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

kaptan wrote:Si j'ai bien compris, en hongrois et en estonien, c'est la même construction qu'en turc, avec le verbe, toujours à la fin:
(à) toi beaucoup (je) pense !!!
Pour l'estonien, pas exactement Kaptan. En fait, la place des mots est assez libre en estonien mais il y a des usages, et certaines constructions sonnent mieux que d'autres.

La plupart du temps, les phrases commencent par un adverbe ou un complément de temps si ils existent dans la phrase, ensuite on met le pronom personnel.
Lorsque l'on parle à la première personne du singulier, on est pas obligé de le mettre.

Ici, on aurait pu dire : tihti ma mõtlen sulle, voir, tihti mõtlen ma sulle
ma voulant dire je.

En gros, on place au début de la phrase ce sur quoi l'on veut mettre l'accent, insister.

:drink:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kaptan wrote:Si j'ai bien compris, en hongrois et en estonien, c'est la même construction qu'en turc, avec le verbe, toujours à la fin:
(à) toi beaucoup (je) pense !!!
Non en fait en hongrois ça fait: beaucoup je-pense à-toi.
La règle de base pour l'ordre dans la phrase n'est pas forcément le verbe à la fin, mais la position "forte" juste avant le verbe:
rád gondolok = à-toi je-pense
sokszor gondolok rád = beaucoup-de-fois je-pense à-toi (rejet de rád qui n'occupe plus la position de préverbe)
(édité: sok = beaucoup ressemble à çok mais est en fait finno-ougrien)
-- Olivier
Last edited by Olivier on 20 May 2006 09:18, edited 1 time in total.
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
natalika
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 16 Mar 2006 13:59

Post by natalika »

"Я часто думаю о тебе" :love: en russe
User avatar
Fiona
Membre / Member
Posts: 71
Joined: 13 Jun 2005 15:22
Location: Netherlands

Post by Fiona »

en néerlandais:
souvent: ik denk vaak aan jou
beaucoup: ik denk veel aan jou
User avatar
Tao
Membre / Member
Posts: 190
Joined: 30 Dec 2003 15:45

Post by Tao »

En thaï phonétique : Kittung khun boïboï
Plus intime : Kittung theu boïboï

Et terminer par le mot de politesse "kaa" si tu es une fille, "krap" si tu es un garçon.
Tao, tu parles trop :par-ici:
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Tao wrote: Et terminer par le mot de politesse "krap" si tu es un garçon.
Surtout pas un mot de politesse en anglais :-o

Anglais
Je pense beaucoup à toi = I think about you a lot
Post Reply