Bonjour tout le monde.
Pourriez-vous me traduire le texte suivant :
http://www. islamdevleti. org/content/view/3847/76/
Ca parle de la réunion du groupe de bilderberg de cette année.
Je crois aussi que l'on parle de l'histoire de ce groupe. Si vous zapper sur l'hisoire, c'est pas grave du tout. Ce qui m'intéresse, c'est ce qui est en rapport avec la réunion de cette année. Le reste, on peut s'en passer.
Voilà, je crois que j'ai tout dit.
Merci de votre aide.
A+
Traduction d'un texte du turc vers le français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 May 2006 19:06
Traduction d'un texte du turc vers le français
Last edited by Bilderberg on 22 May 2006 19:10, edited 2 times in total.
- kaptan
- Membre / Member
- Posts: 618
- Joined: 19 Sep 2005 18:33
- Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
- Contact:
C'est un site islamiste qui crache son venin sur cette réunion qui rassemblerait un certain nombre de personnalités de Turquie , 8 au total, qui participeraient à cette réunion qualifiée de "sioniste". Connaissant certaines de ces personnalités, dont une "amie de ma famille" permettez moi de ne pas donner plus de pub à ce chiffon integriste.....
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 May 2006 19:06
J'ai vraiment pas de chance alors.
Perso, je me fous complètement de ce site. Ce qui m'intéresse, ce sont les infos relatives à la réunion du groupe de bilderberg de cette année. Parce que la lieu et la date de cette réunion sont pour l'instant encore secret. Oui, secret. Ce sont des petits cachotiers ces gens là.
Vous savez, certains journalistes savent la date et le lieu. Mais il préfère ne pas dévoiler cette info par connivence avec ces gens là. Ce sont des gens qui ont des positions très influentes.
Je suis vraiment désolé que ce site "crashe son venin" sur cette réunion. En plus vous avez "une amie de votre famille qui va y partiticpé selon ce site".
Et moi je viens sur un forum de traduction pour de l'aide et je tmbre sur vous...vraiment pas de chance pour moi.
Mais, je pense que le lieu et la date de cette réunion ont le droit d'être connus des citoyens du monde. Pour la démocratie. C'est pourquoi je vous demande, solenellement, de nous donner les infos relative à la réunion de cette année.
Amicalement
Marc
Perso, je me fous complètement de ce site. Ce qui m'intéresse, ce sont les infos relatives à la réunion du groupe de bilderberg de cette année. Parce que la lieu et la date de cette réunion sont pour l'instant encore secret. Oui, secret. Ce sont des petits cachotiers ces gens là.
Vous savez, certains journalistes savent la date et le lieu. Mais il préfère ne pas dévoiler cette info par connivence avec ces gens là. Ce sont des gens qui ont des positions très influentes.
Je suis vraiment désolé que ce site "crashe son venin" sur cette réunion. En plus vous avez "une amie de votre famille qui va y partiticpé selon ce site".
Et moi je viens sur un forum de traduction pour de l'aide et je tmbre sur vous...vraiment pas de chance pour moi.
Mais, je pense que le lieu et la date de cette réunion ont le droit d'être connus des citoyens du monde. Pour la démocratie. C'est pourquoi je vous demande, solenellement, de nous donner les infos relative à la réunion de cette année.
Amicalement
Marc
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Si quelqu'un d'autre souhaite le faire, il le fera.
Par ailleurs, l'existence et les activités supposées du groupe Bilderberg ne me sont pas particulièrement sympathiques, même si je n'ai pas d'opinion fondée quant à la réalité de son influence (je n'aime pas trop les théories du complot) ; mais ce n'est pas une raison pour faire de la publicité, même passive, pour un torchon islamiste. Or, en posant le lien, vous augmentez mécaniquement son référencement google. Par conséquent, j'ai désactivé le lien en tant que tel. Si quelqu'un veux vous aider, il n'aura qu'à supprimer les espaces supplémentaires.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 May 2006 19:06
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Vous avez essayé tous les moteurs de recherche turcs, avec différents mots-clefs ? Si vous ne parlez pas le turc, je pense que non. Je doute qu'un site aussi "bien" fait du point de vue du graphisme et de l'infra-structure ait pu négliger de faire attention à son référencement.Bilderberg wrote:Ce site n'est pas référencé sur google.

C'est pourquoi, en tant que modérateurs, nous (=les modos) veillons à éliminer systématiquement d'une part toutes les tentatives de pub cachée ("viendez sur mon site"), ce qui n'est pas votre cas je l'ai bien compris, et d'autre part tout référencement direct vers des groupes qui nous paraissent pour le moins... sulfureux, même si l'intention du demandeur n'a rien de méchant. Ca n'a rien de politique, j'agirais de même s'il s'agissait du Kakh.
Enfin bref, c'est un détail, c'était juste pour expliquer le pourquoi de ma démarche.
Sur ce, revenons à la traduction : si quelqu'un veut le faire, qu'il la fasse.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Membre / Member
- Posts: 5
- Joined: 21 May 2006 19:06