petite traduction turc / francais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- allexandra31
- Membre / Member
- Posts: 86
- Joined: 06 May 2006 11:51
- Location: Tlse, Dubai, Bahrein, Suède,Lebanon; Jordan
- Contact:
petite traduction turc / francais
Merci à vous qui voudrez bien traduire la suite
mavilim
bekliyorum ;
öyle bir havada gel ki
vazgeçmek mümkün olmasýn!
Evidemment ça doit encore être des fadaises mais bon, j 'aime bien savoir
Merci d'avance,
mavilim
bekliyorum ;
öyle bir havada gel ki
vazgeçmek mümkün olmasýn!
Evidemment ça doit encore être des fadaises mais bon, j 'aime bien savoir
Merci d'avance,
- allexandra31
- Membre / Member
- Posts: 86
- Joined: 06 May 2006 11:51
- Location: Tlse, Dubai, Bahrein, Suède,Lebanon; Jordan
- Contact:
- allexandra31
- Membre / Member
- Posts: 86
- Joined: 06 May 2006 11:51
- Location: Tlse, Dubai, Bahrein, Suède,Lebanon; Jordan
- Contact:
-
- Guest
- allexandra31
- Membre / Member
- Posts: 86
- Joined: 06 May 2006 11:51
- Location: Tlse, Dubai, Bahrein, Suède,Lebanon; Jordan
- Contact:
-
- Membre / Member
- Posts: 21
- Joined: 08 Mar 2007 23:14
Bonsoir,
- En iyi iki çocukluk arkadasiniz : vos deux meilleurs amis d'enfance
- En iyi iki çocukluk arkadasimiz : nos deux meilleurs amis d'enfance
- mavilim : ma perle bleue
- bekliyorum : j'attends
- öyle bir havada gel ki : phrase incomplète sinon pour le début, viens lorsque le temps est..
- vazgeçmek mümkün olmasin : Que renoncer soit impossible
- saçlarini oksamak istiyorum : je veux caresser tes cheveux
- seni gördügümde gögsümün kafesine sigmiyor yüregim : lorsque je te vois mon âme devient trop grande pour prendre place en moi (je ne connais pas la traduction française de gögüs)
- herzaman senin yaninda olmak, kokunu hissetmek istiyorum : je veux toujours être à tes cotés, je veux sentir ton odeur
- gözlerine bakip ask sarkilari söylemek istiyorum bebegim : mon amour, en regardant tes yeux je veux te chanter des chansons d'amour.
- En iyi iki çocukluk arkadasiniz : vos deux meilleurs amis d'enfance
- En iyi iki çocukluk arkadasimiz : nos deux meilleurs amis d'enfance
- mavilim : ma perle bleue
- bekliyorum : j'attends
- öyle bir havada gel ki : phrase incomplète sinon pour le début, viens lorsque le temps est..
- vazgeçmek mümkün olmasin : Que renoncer soit impossible
- saçlarini oksamak istiyorum : je veux caresser tes cheveux
- seni gördügümde gögsümün kafesine sigmiyor yüregim : lorsque je te vois mon âme devient trop grande pour prendre place en moi (je ne connais pas la traduction française de gögüs)
- herzaman senin yaninda olmak, kokunu hissetmek istiyorum : je veux toujours être à tes cotés, je veux sentir ton odeur
- gözlerine bakip ask sarkilari söylemek istiyorum bebegim : mon amour, en regardant tes yeux je veux te chanter des chansons d'amour.
-
- Membre / Member
- Posts: 21
- Joined: 08 Mar 2007 23:14