[Anglais] Petite traduction pour un cadeau que j'offre EN/FR

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
lodylarose
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 05 Sep 2006 15:06

[Anglais] Petite traduction pour un cadeau que j'offre EN/FR

Post by lodylarose »

BONJOUR, voilà j ai été a londres ya pas très longtemps et jai acheté un petit porte clé pour une copine mais j'ai du mal a faire une bonne traduction EN FRANCAIS de ce qui est marqué dessus, cela membete pouvez vous maider sil vous plait:

happy to be a money counting, cheque cashing, subject to status, independent advice giving banker.
Sound as pound banker.

merci beaucoup
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

en gros ça veut dire 'je suis content d'être un/e banquier, honnête, et peu importe ce que pense les autres (à propes des banques et les banquiers)


money counting = qui compte l'argent
cheque cashing = qui encaisse les chèques
subject to status = (la formule qui apparait en bas des formulaires - çad demande de crédit etc doit être approuvé)
independent advice =(parce qu'ils sont tenus de donner des conseils indépendants)

Sound as pound = honnête
lodylarose
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 05 Sep 2006 15:06

Post by lodylarose »

merci bcp pour votre aide
Post Reply