Chauve-souris

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Chauve-souris

Post by Maïwenn »

Je recherche le mot "chauve-souris" dans toutes les langues. Avec, si possible, l'explication (par exemple "logodenn dall" : souris aveugle), et la phonétique pour les langues un peu compliquée. Merci beaucoup !

j'ai déjà :

en anglais : bat

en breton : logodenn-dall (souris aveugle)

en danois : flagermus (quelqu'un sait à quoi correspond "flager" ?, mus c'est souris aussi)

en thaï : ค้างคาว "kangkaw"


Merci encore :jap:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
resina
Membre / Member
Posts: 1324
Joined: 29 Nov 2005 16:17
Location: cataluña

Post by resina »

ratapinyada en català

muciélago en castellano
facparov
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 04 Oct 2006 15:45

Post by facparov »

fladdermus en suédois
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

蝙蝠 - kômori.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

Italien : pipistrello

Patois vénitien : barbastrejo

Allemand : die Fledermaus

Plattdüütsch : Fladdermus / Fleddermus / Flerermus (attesté dans le landkreis de Parchim, en Mecklembourg-Poméranie occ.) / Fleddermuus
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Merci à vous pour ces réponses ! :)

Personne ne sait ce que signifie le mot fladder/fleder/flerer ?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

À mon avis l'étymologie est commune à celle du verbe allemand flattern (voleter). Mais je n'en suis pas sûr à cent pour cent.

Sinon, en véronais: signapoła.
Wir brauchen keinen Appetit, wir haben den Hunger. (Bertolt Brecht)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

michka wrote:À mon avis l'étymologie est commune à celle du verbe allemand flattern (voleter). Mais je n'en suis pas sûr à cent pour cent.
Souris volante, ça le fait ! :D
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Português : morcego

Ce mot désigne aussi, du coup, une personne qui ne sort de chez elle que la nuit (j'ai oublié le terme français... disons que qqun qui ne vit que la nuit est traité de chauve-souris dans la langue familière).
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17573
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Pour les chauves-souris, Miguel, c'est par ici ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

En fait en espagnol c'est muRciélago (désolée mon cher Resina) ou murciégalo (moins utilisé). Selon l'explication du dictionnaire RAE, le mot vient du latin mus, muris, qui signifie souris, et de caecŭlus, diminutif de caecus, aveugle.
Last edited by Manuela on 04 Oct 2006 20:40, edited 1 time in total.
Guten Tarte! Sorry for the time...
czort
Guest

Post by czort »

en polonais c'est "nietoperz" pronociation approximative ;) niétopé ... pour la fin c'est dur .. . un peu comme "je" style :j'vais nager ^^
etymologie rien de particulier enfin pas a ma conaissance
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Après une petite recherche,version coréenne :

박쥐 - bakjwi.

Note : 쥐 (jwi) veut dire "souris".
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

En hongrois: denevér (prononcé: dènèvéér)
Origine inconnue d'après le gros dictionnaire étymologique; mais ça rime avec vér "sang" comme dans le refrain d'une chanson de la tradition populaire: "Sej, haj, denevér / bennünk van a kutyavér!" = Hop-là, la chauve-souris, on a en nous du sang de chien (c'est-à-dire: on est bêtes et méchants :))
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nima
Membre / Member
Posts: 128
Joined: 26 Sep 2006 21:03

Post by Nima »

Miguel wrote:Português : morcego

Ce mot désigne aussi, du coup, une personne qui ne sort de chez elle que la nuit (j'ai oublié le terme français... disons que qqun qui ne vit que la nuit est traité de chauve-souris dans la langue familière).

Juste un petit hors sujet: en français, n'est-ce pas l'expression "un oiseau de nuit" que l'on utilise pour ça, ou bien il y en a une autre ?
Post Reply