anglais->français : unofficial

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

anglais->français : unofficial

Post by iubito »

Comment traduiriez-vous le mot unofficial dans la phrase suivante ?

Hora is the unofficial king of israeli folk dances.

Je comprend le sens, mais je trouve pas le mot en français :P

Merci
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

"Non officiel" ?
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

non officielle ou même officieuse, je trouve pas ça terrible dans le contexte. Alors si y'a pas mieux je mettrai quelque chose comme "officieusement", mais si y'a mieux...
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

En français on dit facilement "le roi de (tel genre de musique/danse)" sans autre précison.
La question (pour les anglophones natifs) me semble être: est-ce qu'en anglais c'est pareil, ou bien est-ce que "unofficial king of..." est une expression courante et alors quel est précisément le sens ajouté par "unofficial"?...
-- Olivier
PS. et si c'est une expression inhabituelle en anglais, il faudrait essayer de comprendre avec le contexte ce que ça peut bien vouloir dire: il y a un mouvement officiel et un non-officiel? ou bien il y a une réticence d'une partie de la société pour une raison quelconque, ce qui pourrait faire (au risque d'en faire trop / surtraduction) "même si on ne veut pas le reconnaître, X est le roi de ..."
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7385
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

En prenant un peu de liberté... roi non couronné ?
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Ou encore "pseudo-roi" ?

Je sais, ce n'est pas très recherché, le terme. :P
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Peut etre "roi de fait" ?
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
User avatar
Migou
Membre / Member
Posts: 97
Joined: 27 Nov 2006 01:00
Location: Suresnes
Contact:

down with the king

Post by Migou »

en fait, l'idéal, ce serait de virer "unofficial king" et de trouver une expression imagée qui rende en francais le même niveau d'engouement.

L'ennui c'est que je n'ai pas trop d'idée de la force du terme "unofficial king".
Par exemple, si c'est une danse prisée dans les mariages, est-ce que cela veut dire qu'il y aura au moins une danse de ce type, ou alors, que la moitié des danses en seront, ou que dans deux mariages sur trois il y aura cete danse...

Tenez, on pourrait dire :
le Hora est devenu un incontournable (un must :) des danses folkloriques...

Pour moi cette expression laisse imagine que pour chaque célébration on joue au moins une fois cette danse, sinon, les rejouissances sont ratées.

Je me demande si on peut dire "le roi" sans trahir le sens d'origine... parce qu'un roi c'est une fonction justement officielle, ca laisse a penser que la danse est traditionelle, et utilisée de longue date. alors que roi "unofficial" donnerait peut-etre plus l'impression que la danse est apparue plus recemment, et beneficie d'une grande vague d'engouement.

Arf, pardonnez moi, je pose plus de questions que je ne donne de réponses, mais j'espère que ca fait avancer le schmilblik.
Enfin, je pense qu'avec "incontournable", on ne se mouille pas trop.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Salut Migou ! :)
Coluche wrote:- Est-ce qu'on peut pousser le schmilblick ?
- Admettons, pourquoi ?
- Bein pour le faire avancer, héé !
Bein je crois que tu as trouvé le bon schmilblick ! Merci
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Migou
Membre / Member
Posts: 97
Joined: 27 Nov 2006 01:00
Location: Suresnes
Contact:

quelle vitesse!

Post by Migou »

quelle vitesse de réaction !

ça sent l'utilisation de RSS.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

J'ai même pas mis de RSS :
- je visite le forum plusieurs fois par jours
- sur les sujets qui m'intéresse je demande une notification par mail

à moins que tu parles des RSS sur mon site ;)

Bonne journée, a+
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

On pourrait peut-être dire que le Hora "est le classique" ou "l'indispensable"... Ou "l'incontournable" comme le propose Migou.

Le fait de mettre un article renforce le pouvoir de cette danse.
La folie des uns est la sagesse des autres
Post Reply