Projet artistique : besoin d'aide (traduction de prénom)

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Stéphane.666
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Nov 2006 13:28

Projet artistique : besoin d'aide (traduction de prénom)

Post by Stéphane.666 »

*(bad) English below*

Bonjour.
J'ai un (modeste) projet artistique demandant des compétences en langues étrangères que je suis très loin de posséder.
Il s'agirait de traduire un prénom (le mien) en un maximum de langues étrangères (non-régionales) possédant un alphabet différent du nôtre.
Cette traduction pourrait être phonétique ou pas, au choix (merci de le préciser).

J'ai déjà recensé quelques alphabets qui me semblent pertinents mais il en manque certainement beaucoup.

Merci donc à celles et ceux qui me permettront de mener mon projet à bien en postant la traduction du prénom "Stéphane" dans ces différents alphabets (et tous les oubliés si vous le pouvez).

- chinois
- japonais
- hébreu
- arabe
- cyrillique
- grec
- ...etc.

Evidemment, une fois réalisé, je me ferai un plaisir de vous montrer le projet achevé ;)
Last edited by Stéphane.666 on 06 Nov 2006 13:52, edited 1 time in total.
Stéphane.666
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Nov 2006 13:28

Post by Stéphane.666 »

*Excuse my english, it's been a very long time since i last wrote english...*

Hello.
I have a (humble) art project and i need your foreign languages capacities (coz' mine are poor).
I would like to translate my name in the most numerous national languages that use a different alphabet.

I've noted down some alphabets which seem to be pertinently but, some are probably missing.

Thanks to all those who will help me to realize my artwork by posting the translation of "Stéphane" (phonetic [stefan]) in these differents alphabets and the forgotten ones if you can.

- chinese
- japanese
- hebrew (hebrewic ?)
- arabic
- cyrillic (russian alphabet)
- greek
- ...etc.

Of course, when my artwork is finished, it will be a pleasure to show it to you ;).
Pixel
Guest

Post by Pixel »

En japonais et de façon phonétique (avec le syllabaire katakana) :

ステファン
(décomposé en : su - te - fu - petit a - n ; "fu + petit a" = "fa").

Voilou ;)
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

In Thai

Post by Beaumont »

En Thai : สเตฟาน (S-E-T-F-A-N, le E vient avant le T à l'écrit, mais la prononciation est bien la même... avec juste une petite nuance, les Thais ont du mal à enchaîner ST et auront tendance à prononcer Satéphane).
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

In Wikipedia veritas...
http://en.wikipedia.org/wiki/Stephen
A+,
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

gilou wrote:In Wikipedia veritas...
http://en.wikipedia.org/wiki/Stephen
A+,
Great idea, great link... ;)
Stéphane.666
Membre / Member
Posts: 3
Joined: 06 Nov 2006 13:28

Post by Stéphane.666 »

*(Approximative) english below*

Effectivement, excellent lien qui me donne beaucoup de réponses. J'avoue ne pas avoir pensé que ce genre d'informations pourrait se trouver dans Wikipédia.
Toutefois, il reste trois problèmes :

Le japonais, le coréen et le chinois affichent des points d'interrogation et non pas les caractères correspondant, et ce même quand j'active leur détection automatique (y compris dans le message de Pixel sur ce forum) dans mon butineur.

J'utilise FireFox 1.5.0.7 et si quelqu'un pouvait me donner une astuce (ou me poster les mots sous forme d'image) pour ces trois alphabets, je suis preneur.

Merci de votre aide.

*English version*
Very good link that answer to most of my questions. I didn't even think i would be able to find such informations on Wikipedia.
But, three problems are still alive :

Japanese, korean and chinese appear as question marks, even when i enable my browser to automaticaly detect these signs (don't know if this sentence is correct). It's the same with Pixel's post upper on that thread.

I'm using Firefox 1.5.0.7 (french version) and if someone could give me a tip (or post these words as pictures) for these three alphabets, I will appreciate.

Thanks for helping me.
User avatar
juanpablo
Membre / Member
Posts: 49
Joined: 17 Apr 2006 09:54
Location: Beyrouth - Dubai

Post by juanpablo »

gilou wrote:In Wikipedia veritas...
http://en.wikipedia.org/wiki/Stephen
A+,
wikipedia wrote:إصتفان (Arabic)
Desole, je sais que ca va sembler bizarre mais Stephane en arabe phonetique c'est ستيفان

Et l'arabe pour Stephane c'est إسطفان
qui se prononce "estfan"
Les femmes, quand elles sont déprimées, mangent ou font du shopping.
Les hommes envahissent un autre pays!

(E. Boosler)
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Si tu utilises Windows, il te faut ajouter les options régionales et linguistiques pour prendre en charge les caractères asiatiques notamment.

Sur XP (et sur mon PC et si mes souvenirs sont bons :P), c'est dans Démarrer > Paramètres > Panneau de configuration > Options régionales et linguistiques > Onglet "Langues", cocher la case "Installer les fichiers pour les langues d'Extrême-Orient".

Tu auras peut-être besoin du CD d'installation de Windows...

En attendant :

Image

:hello:

PS @ Lat' : désolé j'ai oublié de préfixer le fichier par pixel_... :-?
Post Reply