This is from some band:
Je viens d'avoir cela d'un agent Angalis!
Thanks!
French to English Translation
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 125
- Joined: 23 Mar 2003 05:55
- Location: Harrah, OK, United States
- Contact:
French to English Translation
Es den dotil.
Hum...
I translate it...
I received that from an English agent !
But maybe I did a mistake with the verb, anybody can help me ? And I
am sure at 75 percents that you did mistakes in your translation.
Je viens d'avoir cela d'un agent anglais !
If not, the translation is...
I received that from an Angalis agent !
I wish this message helps you and if anybody can correct, it may be
nice...

I received that from an English agent !
But maybe I did a mistake with the verb, anybody can help me ? And I
am sure at 75 percents that you did mistakes in your translation.
Je viens d'avoir cela d'un agent anglais !
If not, the translation is...
I received that from an Angalis agent !
I wish this message helps you and if anybody can correct, it may be
nice...

À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
-
- Guest
grammatically correct
I just received it from an English agent.
this version is correct. Je viens de faire quelquechose, means that you have done something right in the moment you say it.
this version is correct. Je viens de faire quelquechose, means that you have done something right in the moment you say it.