J'ai traduit mon site du français vers l'allemand et, bien que le reste soit loin d'être parfait, certaines expressions me tarabiscotent particulièrement

Comment donc traduire :
- - "Partition" (dans le sens musical), et notamment "une partition"
- "Le site de partitions gratuites de musique celtique"
- "Pays" (dans le sens du pays de Rennes, par exemple)
- "à la croche (pointée) / noire (pointée) / blanche / ronde" (pour des tempi)
- "Vous pouvez laisser un message sur le forum"
- "Votre objet" (en anglais : "your subject")
- "marche" (style musical, cf. marche nuptiale)