Bonjour, quelqu'un pourrait m'aider je vous prie, a traduire ce qui suit...
Piroclitus mediator agnus ouis et alpha per nomina impero vobis demonibus qui nabetis pactum cum illa ut detis minisignus habetis potestatum super eam.
J'ai fais nombres recherches mais en vain... j'espere trouver ici les réponses a mes intérogations.
merci.
Mel.
besoin d'aide pour traduire du latin en francais. svp
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Pour ceux qui y croient:
Je n'ai pas encore trouvé de traduction.En regardant dans le visage de la prétendue sorcière , proférez ces
parole :
" Piroclitus Médiator , Agnus Ouis et alpha . Per nomina istius
impero vobis demonibus , qui nabetis pactum cum illa ut detis
minisignus habetis potestatem super eam . "
Si votre soupçon était fondé , vous verrez la sorcière démasquée
essayer de s'enfuir ou changer l'expression de son visage .
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
-
- Guest
-
- Guest



Piroclitus mediator agnus ouis et alpha : Piroclitus Médiator, Agnus Ovis (l'Agneau?) et Alpha
per nomina impero vobis demonibus : En vos noms, j'exige les démons
qui nabetis pactum cum illa : vous qui avez des pactes avec elle (ou eux)
ut detis minisignus habetis potestatum super eam.: puisque vous avez du pouvoir sur elle
je n'ai pas su traduire detis minisignus mais "detis" c'est de l'encens
nabetis n'est pas non plus dans le dictionnaire mais peut-être que le "n" était avant un "h"
Pfffiou moi qui aime bien les versions latines, j'ai été servie avec ce texte

j'espère que ça t'aide un peu

*Eve*

-
- Guest
1ère tentative !
Je tente à mon tour une traduction mais il est vrai que de nombreux mots sont introuvables dans les dictionnaires ( gaffiot . . . )
Piroclitus ( c'est un nom ), médiateur, agneau, brebis, et commencement !
Par ces noms ( per nomina istius ), je vous (l') ordonne démons ( ce devrait etre un vocatif mais bon ! ), qui avez passé un pacte avec elle ( c'est certainement "habetis ", " detis minisignus " est absolument introuvable !
. . . dans les but d'avoir du pouvoir sur elle ( ut + subj )
Voilà c'est loin d'etre parfait mais c'est déjà une petite contribution !
Piroclitus ( c'est un nom ), médiateur, agneau, brebis, et commencement !
Par ces noms ( per nomina istius ), je vous (l') ordonne démons ( ce devrait etre un vocatif mais bon ! ), qui avez passé un pacte avec elle ( c'est certainement "habetis ", " detis minisignus " est absolument introuvable !
. . . dans les but d'avoir du pouvoir sur elle ( ut + subj )
Voilà c'est loin d'etre parfait mais c'est déjà une petite contribution !

-
- Guest