Bonjour,
Je cherche à traduire pour mon site web le terme "image détourée" en anglais. C'est un terme technique d'infographie qui correspond à une image dont les contours suivent la forme du dessin au lieu de s'inscrire dans un rectangle. Ainsi le dessin affiché sur une image en arrière plan s'intègre mieux dans le décor.
Pour les gens qui touche en info, c'est le cas des GIF avec une couleur de transparence.
J'avais pensé à ceci pour traduire "image détourée" :
- routed image
- underline image
Mais je ne suis pas convaincu.
Merci d'avance pour votre aide et bravo pour ce forum !
LeCat
Comment traduire en anglais terme technique : image détourée
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Bonjour LeCat,
Quelqu'un d'autre serait sûrement plus qualifié que moi pour répondre (arkayn au hasard), mais ce lexique de l'imageri numérique pourrait également t'aider: http://vdisanzo.free.fr/digital/agfa999.html.
"Outline" y est donné pour "détouré d'image".
Quelqu'un d'autre serait sûrement plus qualifié que moi pour répondre (arkayn au hasard), mais ce lexique de l'imageri numérique pourrait également t'aider: http://vdisanzo.free.fr/digital/agfa999.html.
"Outline" y est donné pour "détouré d'image".
"Al principio era el Verbo..."
Merci pour le vote de confiance, Serenita.serenita wrote:Quelqu'un d'autre serait sûrement plus qualifié que moi pour répondre (arkayn au hasard)...
J'ai déjà répondu à Le Cat par mail mais autant le faire aussi en public, cela servira toujours.
Outline est bien la traduction de détourage en anglais.
On parle aussi de police outline quand les lettres forment un contour.
Il va falloir que je me remette vraiment au dictionnaire Photoshop et que je complète tous les termes disponibles. Je crois qu'il y a de la demande.

La folie des uns est la sagesse des autres