Besoin d'aide pour la traduction du site Freelang.org

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7387
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Besoin d'aide pour la traduction du site Freelang.org

Post by Beaumont »

Traduction du site Freelang.org en plusieurs langues

www.freelang.org a pour but de présenter le projet Freelang : les acteurs, les chiffres, les services proposés, le cadre légal... C'est un peu comme une brochure ou une plaquette de présentation.

Le site existe aujourd'hui en anglais et en français, et je souhaiterais le faire traduire dans un maximum de langues, pour toucher le public le plus large possible.

L'ensemble du site représente 1,590 mots source à partir du français, ou 1,470 à partir de l'anglais. C'est donc un travail assez conséquent, mais il est tout à fait possible de le diviser entre plusieurs traducteurs pour une même langue.

Pour faciliter la traduction, j'ai compilé le site en un fichier texte que vous pouvez télécharger ici :
- texte en français
- le même texte en anglais

Si vous souhaitez prendre en charge une langue ou même juste une page, merci de répondre ici. J'attends avec impatience l'allemand, le chinois, le turc, le swahili, le corse, l'estonien... aucune langue ne doit être oubliée !

Un grand merci d'avance !!!


Edit - ont trouvé preneur :
- l'allemand (dara) - en ligne !
- le breton (Gwenael)
- l'espagnol (Manuela) - en ligne !
- l'estonien (bribri et ses copines)
- l'italien (michka/lili) - en ligne !
- le lituanien (Orangine)
- l'occitan (kokoyaya)
- le roumain (calin)
- le russe (Maroussia/svernoux) - en ligne !
- le thai (Tongtip) - en ligne !
- le turc (kaptan)
Last edited by Beaumont on 30 Apr 2007 13:47, edited 12 times in total.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Le lien vers le texte en français ne fonctionne pas. ;)

:hello:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Mais si ça marche, réessaie donc ;)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

kokoyaya wrote:Mais si ça marche, réessaie donc ;)
Ah oui, ça marche maintenant! Ca me donnait "404 Page cannot be found" avant...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

J'ai volé au recours du patron (french à remplacer par francais) ;)
Allez, je me mets à l'occitan languedocien :)
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Je vais essayer de t'en faire au moins une partie en allemand, (ce que je peux faire de juste), je verrais pour le russe.

Tu dis qu'on peut ne traduire qu'une page : où s'arrêtent les pages ? (histoire d'être cohérent) Après chaque paire de crochets ? (hormis meta et menu ?)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Petite remarque pour la version française : remplacer "1,230,000" par "1.230.000" ou "1 230 000".
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

kokoyaya wrote:Petite remarque pour la version française : remplacer "1,230,000" par "1.230.000" ou "1 230 000".
1 230 000 d'après moi ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7387
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

kokoyaya wrote:J'ai volé au recours du patron (french à remplacer par francais) ;)
Où ça ?
Allez, je me mets à l'occitan languedocien :)
Merci ! ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7387
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

svernoux wrote:Je vais essayer de t'en faire au moins une partie en allemand, (ce que je peux faire de juste), je verrais pour le russe.
Merci ! :drink:
Tu dis qu'on peut ne traduire qu'une page : où s'arrêtent les pages ? (histoire d'être cohérent) Après chaque paire de crochets ? (hormis meta et menu ?)
Oui c'est exactement ça, chaque section entre crochets représente une page.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Beaumont wrote:
kokoyaya wrote:J'ai volé au recours du patron (french à remplacer par francais) ;)
Où ça ?
Dans le nom de fichier : tu avais mis french.txt et c'est francais.txt
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

svernoux wrote:
kokoyaya wrote:Petite remarque pour la version française : remplacer "1,230,000" par "1.230.000" ou "1 230 000".
1 230 000 d'après moi ;)
Vi mais n'ayant pas les espaces insécables au format texte, je le sens pas :)
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7387
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

kokoyaya wrote:Dans le nom de fichier : tu avais mis french.txt et c'est francais.txt
Oops, merci.
kokoyaya wrote:Vi mais n'ayant pas les espaces insécables au format texte, je le sens pas :)
Sinon tu mets   (ou je le mettrai). Mais les points ça va compliquer. J'aime beaucoup le système anglo-saxon qui consiste à séparer les milliers par une virgule et les décimales par un point, c'est logique et clair. Mais bon c'est vrai qu'en français c'est justement l'inverse...
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Comme on a plusieurs polonophones sur le forum, je vais me mettre à la version finnoise, langue qui est moins représentée sur le forum!
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Beaumont wrote:Sinon tu mets   (ou je le mettrai). Mais les points ça va compliquer. J'aime beaucoup le système anglo-saxon qui consiste à séparer les milliers par une virgule et les décimales par un point, c'est logique et clair. Mais bon c'est vrai qu'en français c'est justement l'inverse...
Alors

Code: Select all

1 230 000 fois
à mon avis.
Post Reply