I received from a friend of mine a poem (i dont understand arabic of course) but i would like to have it in 2 languages arabic and english.
Someone can Help me please. I intend to put this poem on a bilingual blog
Thanks i advance for those helping me. I know it is a little long ...
تعلمت منك بأن الحب لا كتباً ولا ورقا ولا زيفاً ولا كذبا
أمعنت النظر في عينيك حاولت الدخول
منعني بريق الدمع الذي ساقني إلى شفتيك
قاومت حركات يدي التي انتصرت بلمس خديك
وسرقت اصابعي بعضاً من قطرات الندى التي انهمرت
من بين جفنيك
وحار النظر بين سيوف عينيك وبريق حبات اللؤلؤ
خلف جدران من العسل تغتسل بنهر شفتيك
وكيف أُلام بعد ذلك إن أخذت رشفة من اكسير الحياة
أيقظت في قلبي مشاعر الحب بعد السبات
أرجوك أبعد عيناك عني ولاتعذبني
دعني أغوص في أعماق قلبك
دعني أبحر في أمواج خديك وأسبح إلى شواطئ ثغرك
ألبسني طوق النجاة
فإني أخشى الغرق في الأعماق
لم أكن أعلم أن حبك سيسلبني قوتي ويجعلني أسير النهدات
كيف السبيل والهجران قد ذادني تعلقاً
كيف السبيل وقد أصبح حبي جنون
أصبحت مفتون
تائهاً عالقاً بين العيون
ابتعد عني أو اقترب لا فرق عندي
فالقرب منك والبعد عنك يجعلني مجنون مجنون
Fadel al sibai
15/4/2005
ARABIC TO ENGLISH (poem)
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- allexandra31
- Membre / Member
- Posts: 86
- Joined: 06 May 2006 11:51
- Location: Tlse, Dubai, Bahrein, Suède,Lebanon; Jordan
- Contact: