salut, j'ai besoin de traduction [anglais médical]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
marock
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 06 Mar 2007 14:03
Location: maroc (Casablanca)
Contact:

salut, j'ai besoin de traduction [anglais médical]

Post by marock »

voila, je suis etudiant en medecine et je cherche quelqu'un pour m'aider en traduction (anglais vers farançais).
(once identified the hight-risk individuals at the tail end of disease distribution are then offered preventive support in an attempt to modify the course of the condition)....(...public health measures are implemented to reduce the level of risk in the whole population; shifting the whole distribution to the left.)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je propose comme traduction

dans la partie superieur de la distribution de la maladie....en déplacant toute la distribution vers la gauche

Je suppose que c'set une distribution dite "Normal" uo "bell-shaped"
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

marock wrote:merci
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

correction: en fait, pour mieux rendre le sens de 'tail end',


dans la partie extreme superieur de la distribution de la maladie....en déplacant toute la distribution vers la gauche
marock
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 06 Mar 2007 14:03
Location: maroc (Casablanca)
Contact:

Post by marock »

merci bcq. la premiere partie semble correcte, mais la deuxieme, je voix pas ce qu'ils veulent dire par ça (...en déplacant toute la distribution vers la gauche.)
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Soit un essai clinique d'un produit mincissant

Au début de l'étude on a une distribution 'normale' des poids de participants (poids vs fréquence)

A la fin, si chaque participant a perdu 5 kg, la distribution aura déplacé vers la gauche
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: salut, j'ai besoin de traduction [anglais médical]

Post by Olivier »

marock wrote:(...public health measures are implemented to reduce the level of risk in the whole population; shifting the whole distribution to the left.)
oui ça correspond bien à ce que dit Anthos il me semble, et plus précisément ici, les mesures prises pour diminuer le risque déplacent la courbe représentant la distribution du risque, par rapport aux pays qui n'ont pas pris les mêmes mesures
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
marock
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 06 Mar 2007 14:03
Location: maroc (Casablanca)
Contact:

Post by marock »

oui, je crois aussi que c'est juste, merci bcq, c vraiment important pour moi ce que vous avez fait, merci encore
Post Reply