Traduction de quelques phrases de croate please !

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Locked
GedikCihan
Membre / Member
Posts: 21
Joined: 08 Mar 2007 23:14

Traduction de quelques phrases de croate please !

Post by GedikCihan »

Donc voilà, tout d'abord je tiens à vous signaler que je suis nouveau sur le forum :D .

Ensuite ben j'ai reçu quelques messages en croate et j'arrive pas du tout à les déchiffrer donc une petite traduction et nécessaire.

"hej ! rekao si mi da nisi "nas" kako je moguce da mi odgovoris ? imas li prijatelja koji mi pise ? .."

et

"pa.. moglo bi biti bolje ali veceras sam posebno umorna.. imala sam tezak dan. a ti kako si ? sto ima novog kod tebe ?"

P.S. : c'est pas super important car c'est des messages d'une copine mais elle ne veut pas me les traduire donc je compte quand même sur vous.

Merci d'avance.
chiwie
Membre / Member
Posts: 5
Joined: 07 Mar 2007 01:16

Post by chiwie »

je ne connais pas trop la langue mais si je comprend bien le 1er elle parle d'amitié et le 2eme message, elle a pas envie de diner seule et elle a passé une dure journée et toi ??
j'espere ne pas m'etre trop trompé... :-?
GedikCihan
Membre / Member
Posts: 21
Joined: 08 Mar 2007 23:14

Post by GedikCihan »

C'est sympa de l'aide !

Tu ne peux pas me faire une traduction littérale ?
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Re: Traduction de quelques phrases de croate please !

Post by helena »

GedikCihan wrote:"hej ! rekao si mi da nisi "nas" kako je moguce da mi odgovoris ? imas li prijatelja koji mi pise ? .."

hé! tu m'as dit que tu n'étais pas des "nôtres" comment c'est possible que tu me répondes? as-tu un ami qui m'écrit?
GedikCihan wrote:"pa.. moglo bi biti bolje ali veceras sam posebno umorna.. imala sam tezak dan. a ti kako si ? sto ima novog kod tebe ?"
ben... ça pourrait aller mieux, mais ce soir je suis particulierement fatiguée... j'ai eu une journée difficile. Et toi comment vas-tu? qu'y a-t-il de nouveau chez toi?
Helena
GedikCihan
Membre / Member
Posts: 21
Joined: 08 Mar 2007 23:14

Post by GedikCihan »

Je te remercie Helena :D
Prisc
Guest

Post by Prisc »

Salut qu'est ce que veux dire Takvi kao ti en Croate ????

Merciiiii
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

Takvi kao ti = ceux comme toi, les gens comme toi
Helena
prisc
Guest

Post by prisc »

Merkiiii !! ;)
vibi
Guest

Traduction message mystère SVP

Post by vibi »

Bonsoir,

Je viens de recevoir un étrange message sur mon portable, d'un numéro inconnu, dans une langue inconnue... Apparemment c'est du croate ?
Si je pouvais savoir ce qui est dit je saurai peut-être qui c'est... HELP!
Voici :
Nisi hteo da mi odgovorisna poruku...nazvala sam te da bi mi odgovorio misleci da si me razumeo, ali vidim da nisi. Nisi valda pomislio da te zezam... k*texte manquant*
apparemment le message est trop long, il a été coupé, c'est vraiment mystérieux, je ne vois pas du tout qui c'est mais comme j'ai donné ma carte pro à pas mal de monde...
Un grand merci d'avance à celui ou celle qui pourra m'aider !!!
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Traduction message mystère SVP

Post by Sisyphe »

vibi wrote:Bonsoir,

Je viens de recevoir un étrange message sur mon portable, d'un numéro inconnu, dans une langue inconnue... Apparemment c'est du croate ?
Si je pouvais savoir ce qui est dit je saurai peut-être qui c'est... HELP!
Voici :
Nisi hteo da mi odgovorisna poruku...nazvala sam te da bi mi odgovorio misleci da si me razumeo, ali vidim da nisi. Nisi valda pomislio da te zezam... k*texte manquant*
apparemment le message est trop long, il a été coupé, c'est vraiment mystérieux, je ne vois pas du tout qui c'est mais comme j'ai donné ma carte pro à pas mal de monde...
Un grand merci d'avance à celui ou celle qui pourra m'aider !!!
Puisque vous avez créé un nouveau fil (ce qui était effectivement la chose à faire) je préfère clore ce vieux fil-ci.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Locked