Anglais / remembered things VS things remembered

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Cati
Guest

Anglais / remembered things VS things remembered

Post by Cati »

Bonjour!

Je ne cherche en fait pas vraiment une traduction mais plutôt une explication, dont je n'aurais pas eu besoin il y a quelques années, mais mon niveau a malheureusement baissé. Anyway, ma question est:

Quelle est la différence entre par ex: remembered things et things remembered?

J'ai buté la dessus dans City of Glass de Paul Auster. La phrase complète est: "But that was the work of memory, and remembered things, he knew, had a tendency to subvert the things remembered"

Je me souviens vaguement avoir abordé le sujet en fac mais ça date...

Bonne journée et merci d'avance pour votre aide :)
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Sans garantie mais mon ressenti est que things remembered = things I remembered. Ça t'aide ?
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Normalement rien, sauf que "things remembered" fait plus poétique

Dans ce cas-ci, il me semble que l'accent est sur "things" dans "things remembered" . Dans d'autres mots, "les choses dont on se souvient se muent justement parce que on s'en souvienne"
Cati
Guest

Post by Cati »

Merci pour ces explications :)

Ca reste flou dans ma tête mais il est peut être un peu tôt ;)
Post Reply