Traduction Anglais >> Francais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Edge
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 11 Mar 2007 14:57

Traduction Anglais >> Francais

Post by Edge »

Bonsoir à tous,

En ce moment, je traduis des bribes de romans afin de m'habituer à tous les tons possibles en anglais. Pour le moment, ma nouvelle tâche est un bout de roman, mais pas des moindres, et j'ai rarement autant buté sur une traduction. J'essaie de retranscrire le plus fidèlement possible de manière à ce que ca fasse naturel mais ce n'est pas évident du tout. Merci à tous de bien vouloir jeter un oeil afin de m'aider!

(J'ai surligné les parties vraiments ardues. La traduction pour le reste est tout de même la bienvenue!)

---

Maura O'Leary combs a single strand of hair from her cheek. Her face is lean and spare. Down its length the East River is quiet. She notices a few scows and barges and some bits of rafted rubbish on the water. The morning sun shining wheels of light in the flow. Some movement of workers on the piers. Mules and carts beyond the edges of the banks. And, on the water, nothing but the small regular gurgle, a few bubbles on the surface from the tiny regular seepage of air from the tunnel below. Since dawn she has taken the ferry back and forth, back and forth - it is her daily ritual. She has done it each morning since she found out she was pregnant. Her husband allowed her the eccentricity. And besides, the ferryman is Irish, he lets her ride for free.

She moves back to go below deck as the river howls and erupts. A massive funnel of water greets the city in one back and Brooklyn on the other. At first Maura sees onyl sandbags and planks of wood aloft on the geyser. She reels back, clutching at her stomach. The water keeps spurting, blowing the detritus of the tunnel twenty-five feet above the East River. Longshoremen look up from the piers, the ferryboat captain lets go of his wheel, workers on the docksides stand frozen to the vision. The sandbags crest the top of the geyser and hop around. A plank spins out from the brownburst and cartwheels down to the river. Maura watches as a bag seems to confort itself within the torrent and a curious, floppy limb emerges. She realises that it is an arm and that a shovel is spinning away from it. A man has been blown from the tunnel! One, two, three of them! Raised from forty feet below! She sees Nathan Walker, his powerful body, and the red hat that has stayed on his head like an autograph, tied under his chin with a string.

Encore un grand merci à tous ceux qui s'y essaieront!
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ben pour qu'on puisse t'aider, faudrait déjà que tu nous montres ce que t'as fait... :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Edge
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 11 Mar 2007 14:57

Post by Edge »

svernoux wrote:Ben pour qu'on puisse t'aider, faudrait déjà que tu nous montres ce que t'as fait... :roll:
Toutes mes excuses, en fait je ne pensais pas inclure ma propre tentative de traduction, mais je viens de me rendre compte que ca pourrait être utile en effet. Il y a pour autant des passages que je n'ai toujours pas pu traduire ou traduit de manière lamentable et très insatisfaisante (se référer aux passages en gras de mon premier message).

Mon essai : ----

Maura O'Leary recoiffe une mèche de cheveux de sa joue. Son visage est calme et serein. En bas de sa longueur le fleuve Est est tranquille. Elle remarque quelques chalands et barques et des déchets transportés par radeau sur l'eau. Les rayons brillants de lumière du soleil dans l'écoulement. Quelques mouvements des ouvriers sur les pilliers. Mules et chariots au delà des bords des berges. Et, sur l'eau, rien mais le petit glouglou régulier, quelques bulles sur la surface de l'infiltration régulière minuscule d'air du tunnel de dessous. Depuis l'aube elle avait emprunté le ferry dans les deux sens, aller et retour. Elle l'a fait chaque matin depuis qu'elle l'a appris qu'elle était enceinte. Son mari lui a accordé cette excentricité. Et de plus, le passeur est Irlandais, il la laisse monter gratuitement.
Elle se déplace pour retourner sous le pont pendant que le fleuve gronde et éclate. Un entonnoir massif d'eau salue la ville d'un côté et Brooklyn de l'autre. Au début Maura des sacs de sable et des planches de bois en haut sur le geyser. Elle recule, saisie de mal par son ventre. L'eau continue de gicler, éclaboussant les déchets du tunnel vingt-cinq pieds au dessus du fleuve Est. Les ouvriers portuaires observent depuis les pilliers, le capitaine du ferry lâche la roue de conduite, les ouvriers sur les quais sont pétrifiés par la vision.

*** VIDE ***

Elle se rend compte que c'est un bras et qu'une pelle vient de s'en détacher en tournoyant au loin. Un homme a été ejecté du tunnel ! Un, deux, trois d'entre eux ! Soufflés depuis quarante pieds sous terre ! Elle voit Nathan Walker, son corps puissant, et le chapeau rouge qui est resté sur sa tête comme un autographe, attaché sous son menton avec un fil.
Edge
Membre / Member
Posts: 11
Joined: 11 Mar 2007 14:57

Post by Edge »

Désolé de remonter le sujet de manière artificielle, mais si quelqu'un peut s'essayer aux parties en gras, s'il-vous-plaît, ou bien me mettre sur la piste, j'apprécierai énormément!

Merci. =)
Post Reply