Dans l'idéal, il faudrait qu'un germaniste reste toute la nuit connecté. Je soutiens demain.
Comme d'hab, je m'y prends en retard (mais bon : je fais trois diplômes en même temps, hein...). Et puis j'ai eu d'autres problèmes plus personnels.
C'est une catastrophe.
Pourriez-vous au moins corriger les plus grosses énormités, merci.
(Note : vous pouvez vous épargner le "il faut écrire directement en allemand" - avec mon vocaubulaire allemand, je peux commenter Oui-Oui. En fait le problème est différent : c'est un oral, et je suis incapable d'écrire un oral. J'ai toute ma vie improvisé avec trois notes immondes sur un bout de papier. C'est ce que je vais faire au moins pour le développement. Mais ce qui sera écrit sera disons "semi-traduit".
Vous pouvez vous épargner aussi le "il faut faire plus simple" : je suis incapable de faire simple. Ca fait sept ans qu'on me dresse à enc... les mouches dissertatoirement. Et puis de toute façon, linguistiquement ce sera nul alors autant en mettre une couche sur les idées).
*
Pour l'instant, le plan (faites pas attention à la typo française)
I. Die vielfältige Zeit in Dantons Tod
a) Die aufgeführte Zeit : die Französiche Revolution, zwischen Realismus und Metaphern
b) Die erzählte Zeit : Rom (und Bibel), Ewigkeit der Geschichte oder Abgötterei ?
c) Die Zeit der Aufführung : Deutschland von 1834 und die neue revolutionäre Frage
II. Zeit, Geschichte und Revolution : drei Triebfeder der Handlung ?
a) Geschichtliche und fiktive Szenen : die Technik des Kontrapunktes
b) Hegel, Freud und Marx : äußerliche und inhaltiche Determinationen
c) Die Personen und die vergehende Zeit : eine scheinbare Machlosigkeit
III. Die Inszenierung der Geschichte : die Revolution im Raum und in der Zeit der Bühne
[j'ai le droit de dire "im Raum und Zeit" malgré la différence de genre ?]
a) Die Frage der Quellen : eine trügerische Authentizität
b) DT : historisches Drama oder Geschichtsdrama ?

