E=mc2, la rélation masse-enérgie d'Einstein

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

E=mc2, la rélation masse-enérgie d'Einstein

Post by pc2 »

saluts,

comme est-ce qu'on lit la formule E=mc² en pluisieurs langues?

merci.

----
portugais: energia é igual a massa vezes velocidade da luz ao quadrado.
anglais: energy equals mass times velocity of light squared.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Japonais :

エネルギーは質量と光速度の2乗の掛算です。
Enerugî wa shituryô to kôsokudo no 2jô no kakezan desu.

Je pense que c'est ça.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Post by Manuela »

Espagnol :

E=mc² : la energía de un cuerpo en reposo (E) es igual a su masa (m) multiplicada por la velocidad de la luz (c) al cuadrado
Guten Tarte! Sorry for the time...
Marce79
Membre / Member
Posts: 63
Joined: 28 Jul 2006 15:40

Post by Marce79 »

Italien :

E=mc² : L'energia di un corpo a riposo (E) è uguale alla sua massa (m) moltiplicata per la velocità della luce (c) al quadrato
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24983
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

En français :
"L'énergie au repos (E) d'une particule libre, est égale à sa masse (m) multipliée par le carré de la vitesse de la lumière (c²) dans le vide."
(wikipédia)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Si je comprends bien ils demandent comment on lit, c'est-à-dire "e égale m c deux" (ce qui indique qu'on a plus l'habitude de dire ça que "e égale m c carré", enfin à ce qu'il me semble) - ou peut-être même qu'ils voudraient "eu égale èm cé deux" ?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Olivier wrote:Si je comprends bien ils demandent comment on lit, c'est-à-dire "e égale m c deux" (ce qui indique qu'on a plus l'habitude de dire ça que "e égale m c carré", enfin à ce qu'il me semble) - ou peut-être même qu'ils voudraient "eu égale èm cé deux" ?
-- Olivier
peut être les deux. peut être comme on lit chaque lettre ou bien comme on lit le signifié de chaque lettre (pour exemple, "m" est masse, "E" est enérgie)...

salutations,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24983
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Dans ce cas, personnellement, je lis E=mc² de cette manière : "e égal m c carré"
En français.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Post Reply