Bonjour!
j'aimerais savoir si ma traduction est bonne svp:
A- Ils doivent se marier bientôt. (emploi "be married")
B- A quelle heure arrive ton avion? (emploi "arrive")
C- Il va faire médecine l'année prochaine. (emploi " study medecine")
D- N'appelez pas demain: je serai en train de travailler chez moi.(emploi "work")
E- Cours! Le bus va partir. (emploi "leave")
F- C'est trop tard. Ils seront déjà partis. (emploi "leave")
G- Je joue au golf dimanche. (emploi "play golf")
H- Tu te sentiras mieux demain. (emploi "feel")
A- They must be married soon.
B- At what time arrive your fly?
C- He will study medecine the next year.
D- Don't call tomorrow: I am working at home
E- Runs ! The bus are goind to leave.
F- It's too late. They will have already left.
G- I will play golf sunday.
H- You will are feeling better tomorrow.
Voilà, merci d'avence pour la correction, merci !
traduction francais vers anglais
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: traduction francais vers anglais
S-Dir wrote:Bonjour!
j'aimerais savoir si ma traduction est bonne svp:
A- Ils doivent se marier bientôt. (emploi "be married")
B- A quelle heure arrive ton avion? (emploi "arrive")
C- Il va faire médecine l'année prochaine. (emploi " study medecine")
D- N'appelez pas demain: je serai en train de travailler chez moi.(emploi "work")
E- Cours! Le bus va partir. (emploi "leave")
F- C'est trop tard. Ils seront déjà partis. (emploi "leave")
G- Je joue au golf dimanche. (emploi "play golf")
H- Tu te sentiras mieux demain. (emploi "feel")
A- They must be married soon. => OK.
B- At what time arrive your fly? => attention à la position du "at" !
C- He will study medecine the next year. => next year suffit, sans le "the".
D- Don't call tomorrow: I am working at home => où est le futur ?
E- Runs ! The bus are goind to leave. => pas de "s" à l'impératif. De plus, la suite est au singulier dans la phrase française.
F- It's too late. They will have already left. => mouais, phrase bancale.
G- I will play golf sunday. => non, non, pas de futur, et de plus, c'est "on Sunday".
H- You will are feeling better tomorrow. => non, évite le présent continu après" will". Comme ça, on écrit "you will feel".
Voilà, merci d'avence pour la correction, merci !
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
A- They must be married soon.
B- what time your plane arrive at?
C- He will study medecine next year.
D- Don't call tomorrow : I will be working at home
E- Run ! The bus is going to leave.
F- It's too late. Then will have already left.
G- I'm playing golf on Sunday.
H- You will feel better tomorrow.
voila c'est mieux?
merci de ton aide
B- what time your plane arrive at?
C- He will study medecine next year.
D- Don't call tomorrow : I will be working at home
E- Run ! The bus is going to leave.
F- It's too late. Then will have already left.
G- I'm playing golf on Sunday.
H- You will feel better tomorrow.
voila c'est mieux?
merci de ton aide
Last edited by S-Dir on 13 May 2007 22:15, edited 1 time in total.
Re: traduction francais vers anglais
Hello!
Mon grain de sel!
A- Ils doivent se marier bientôt. (emploi "be married")
B- A quelle heure arrive ton avion? (emploi "arrive")
C- Il va faire médecine l'année prochaine. (emploi " study medecine")
D- N'appelez pas demain: je serai en train de travailler chez moi.(emploi "work")
E- Cours! Le bus va partir. (emploi "leave")
F- C'est trop tard. Ils seront déjà partis. (emploi "leave")
G- Je joue au golf dimanche. (emploi "play golf")
H- Tu te sentiras mieux demain. (emploi "feel")
A- They must be married soon. Attention doivent n'implique pas une obligation ici,il s'agit d'un projet. Le "doivent" implique peut être une hésitation du locuteur. Je propose "they are going to get married soon/ they are going to marry soon" surtout pas must!Ou même 'I think they are going to marry soon'(doute de celui qui parle)
B- At what time arrive your fly? At what time is your plane arriving?: ledépart de l'avion dépend d'un horaire,d'oul'emploi de BE+ ING
C- He will study medecine the next year.OK car il s'agit de l'intention du sujet.
D- Don't call tomorrow: I am working at home. Bien: il s'agit d'un plan/ projet
E- Runs ! The bus are goind to leave. Run! Sans S
F- It's too late. They will have already left. OK une prédiction de l'énonciateur.
G- I will play golf sunday. I am playing golf on Sunday. nb Il s'agit d'un plan/ projet d'ou emploi de BE+ ING
H- You will are feeling better tomorrow. NON: You will feel better tomorrow: l'enonciateur prédit quelque chose pour rassurer la personne ou you are going to feel better tomorrow le médecin parle, les médicaments qu'il a donné vont fonctionner donc il est sur que ça marche d'ou going to.
Voilà, merci d'avence pour la correction, merci ![/quote]
De rien!Bon courage!
Mon grain de sel!
A- Ils doivent se marier bientôt. (emploi "be married")
B- A quelle heure arrive ton avion? (emploi "arrive")
C- Il va faire médecine l'année prochaine. (emploi " study medecine")
D- N'appelez pas demain: je serai en train de travailler chez moi.(emploi "work")
E- Cours! Le bus va partir. (emploi "leave")
F- C'est trop tard. Ils seront déjà partis. (emploi "leave")
G- Je joue au golf dimanche. (emploi "play golf")
H- Tu te sentiras mieux demain. (emploi "feel")
A- They must be married soon. Attention doivent n'implique pas une obligation ici,il s'agit d'un projet. Le "doivent" implique peut être une hésitation du locuteur. Je propose "they are going to get married soon/ they are going to marry soon" surtout pas must!Ou même 'I think they are going to marry soon'(doute de celui qui parle)
B- At what time arrive your fly? At what time is your plane arriving?: ledépart de l'avion dépend d'un horaire,d'oul'emploi de BE+ ING
C- He will study medecine the next year.OK car il s'agit de l'intention du sujet.
D- Don't call tomorrow: I am working at home. Bien: il s'agit d'un plan/ projet
E- Runs ! The bus are goind to leave. Run! Sans S
F- It's too late. They will have already left. OK une prédiction de l'énonciateur.
G- I will play golf sunday. I am playing golf on Sunday. nb Il s'agit d'un plan/ projet d'ou emploi de BE+ ING
H- You will are feeling better tomorrow. NON: You will feel better tomorrow: l'enonciateur prédit quelque chose pour rassurer la personne ou you are going to feel better tomorrow le médecin parle, les médicaments qu'il a donné vont fonctionner donc il est sur que ça marche d'ou going to.
Voilà, merci d'avence pour la correction, merci ![/quote]
De rien!Bon courage!
Voici mes propositions. Désolé si je répète ce qui a déjà été dit, je n'ai pas le temps de lire tout ou de donner les explications (mais Claudine en a fourni la plupart)
A- They should be getting married soon.
B- At what time does your plane arrive? When does your plane arrive?
C- He'll study medicine next year.
D- Don't call tomorrow: I'll be working at home
E- Run ! The bus is about to leave.
F- It's too late. They will have left already.
G- I'm playing golf on Sunday.
H- You'll feel better tomorrow.
A- They should be getting married soon.
B- At what time does your plane arrive? When does your plane arrive?
C- He'll study medicine next year.
D- Don't call tomorrow: I'll be working at home
E- Run ! The bus is about to leave.
F- It's too late. They will have left already.
G- I'm playing golf on Sunday.
H- You'll feel better tomorrow.