Interview en slovaque

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Moi-Non-Plus
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 19 Feb 2006 21:45
Location: Indre-et-Loire
Contact:

Interview en slovaque

Post by Moi-Non-Plus »

Bonjour à tous,
Une fois n'est pas coutume, je demande une petite traduction (un peu longue peut-être), s'il y a des spécialistes du slovaque ici :) Il s'agit d'une interview du joueur de tennis Dominik Hrbaty. Si c'est un peu long, le principal suffira:

Idete na 42. grandslamový turnaj v sérii, čo je rekord medzi aktívnymi tenistami. Ešte stále hráte tenis s rovnakou radosťou ako pred pár rokmi?
Určite áno. Grandslamové turnaje majú vždy špecifickú atmosféru a stále je to tak, ako by som šiel na prvý. Je tam veľa fanúšikov, veľa sa o tom hovorí, píše, hrajú sa dlhé zápasy. Mnoho hráčov hrá na nich o triedu lepšie ako na obyčajných turnajoch. Je to akási oslava tenisu.

Máte po hernej stránke na to, aby ste obhájili vlaňajšie tretie kolo?
Uvidíme. Nepozerám sa na to, čo bolo vlani. Je nový rok, ide sa odznova. Som nasadený a záleží na tom, či chytím v prvom kole dobrého antukára alebo nie. Nie som až tak ľahko zdolateľný hráč a súperi to vedia. Veľakrát ich môžem zdolať vôľou. Ukazuje sa to najmä v dlhých zápasoch.

Čomu pripisujete posledné slabšie výsledky?
Na niektorých turnajoch som nehral až tak zle. Moje výkony veľmi závisia od stavu lakťa. Stále ma trápi. Keď športovca niečo bolí, ani výkony nie sú optimálne.

Zmenili ste pre problémy s rukou aj tréningový plán?
Trénujem oveľa menej ako v minulosti. Cítim, že moja hra už nie je taká, ako bývala. Uvidím, čo bude, ak vypadnem zo stovky.

Ako sa vyrovnávate s tým, že už častejšie prehrávate?
Je to ťažké. Na okruhu je veľa mladých, ktorí hrajú skvele. Keď som v minulosti prehral v prvých kolách, bral som to tragicky. Dnes sa síce trápim tiež, ale o dve-tri hodiny som už v pohode. Na vrchol už moja hra nestačí, ale uvidím, čo prinesie budúcnosť. Možno nájdem fintu, ako opäť využiť moju ruku ako účinnú zbraň.

Na dvorcoch Rolanda Garrosa ste v roku 1999 hrali v semifinále, čo je váš najlepší grandslamový výsledok v kariére. Spomínate naň?
Je to jeden z najkrajších momentov. V Paríži som hral vlani aj vo finále turnaja Masters Series. Sú to pekné spomienky. Na miesta, kde sa človeku darilo, ide vždy s väčšou psychickou pohodou.

V hlavnej súťaži budete ako jediný Slovák. Nie ste sklamaný?
Odkedy skončil Karol Kučera, tak sa často stáva, že som sám. Škoda, že naši mladí sa nevedia chytiť. Bolo by príjemné ísť ako partia na večeru a prísť tak na iné myšlienky.

Sú parížske antukové dvorce niečím špecifické?
Sú rovné ako doska. Sú aj tvrdšie a na vrchu sú len poprášené jemnou antukou. Nie je tam veľa zlých odskokov. Práve preto je Roland Garros najlepším antukovým turnajom na svete.
.


J'ai compris globalement quelques réponses mais bon ;) Merci d'avance.
La banalité est très anormale.
Moi-Non-Plus
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 19 Feb 2006 21:45
Location: Indre-et-Loire
Contact:

Post by Moi-Non-Plus »

Personne ? :)
La banalité est très anormale.
Moi-Non-Plus
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 19 Feb 2006 21:45
Location: Indre-et-Loire
Contact:

Post by Moi-Non-Plus »

Toujours rien ? ;)
La banalité est très anormale.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Euh, minute papillon !
Ca fait à peine 6 heures que ta demande est postée, alors pas la peine de faire des ups toutes les 5 mn !

Je suis sûre que quelqu'un viendra à ton aide, mais si ton incompréhension ne se limite qu'à quelques passages, ce serait bien d'indiquer lesquels, ou alors de donner ta version partielle de la trad, pour faciliter le travail de celui qui s'y collera.
Last edited by svernoux on 17 Jun 2007 07:41, edited 1 time in total.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7387
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Le premier "up" est en effet de trop mais il y a un peu plus de deux semaines entre la demande et le dernier "up", ce qui signifie qu'aucun traducteur slovaque n'est passé par ici ou n'a eu le temps de s'en occuper.

Je te suggère donc de passer par le service d'aide à la traduction de Freelang : www.freelang.com/traduction

Il y a 5 traducteurs inscrits pour la combinaison slovaque-français.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Oups, j'avais zappé la date ! :confused: grosse fatigue :sweat:
Toutes mes excuses, Moi-Non-Plus !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Moi-Non-Plus
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 19 Feb 2006 21:45
Location: Indre-et-Loire
Contact:

Post by Moi-Non-Plus »

Tout va bien ;)
À vrai dire j'hésitais à passer directement par le service de traduction, mais ce n'est pas si important :D

Merci quand même :hello:
La banalité est très anormale.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

voilà, voilà, chuis là :loljump:
Idete na 42. grandslamový turnaj v sérii, čo je rekord medzi aktívnymi tenistami. Ešte stále hráte tenis s rovnakou radosťou ako pred pár rokmi?
Určite áno. Grandslamové turnaje majú vždy špecifickú atmosféru a stále je to tak, ako by som šiel na prvý. Je tam veľa fanúšikov, veľa sa o tom hovorí, píše, hrajú sa dlhé zápasy. Mnoho hráčov hrá na nich o triedu lepšie ako na obyčajných turnajoch. Je to akási oslava tenisu.


vous allez au 42è tournoi du grand chelem de la série, ce qui est un record parmi les tennisman actifs. vous jouez toujours au tennis avec la même joie/enthousiasme qu'il y a qq années?

certainement. les tournois du GC ont toujours une atmosphère particulière et c'est toujours comme si j'allais à mon premier. il y a bcp de fans, on en parle et écrit bcp, on joue de longs matches. bcp de joueurs y jouent mieux que lors de tournois habituels. c'est une sorte de célébration du tennis

Máte po hernej stránke na to, aby ste obhájili vlaňajšie tretie kolo?
Uvidíme. Nepozerám sa na to, čo bolo vlani. Je nový rok, ide sa odznova. Som nasadený a záleží na tom, či chytím v prvom kole dobrého antukára alebo nie. Nie som až tak ľahko zdolateľný hráč a súperi to vedia. Veľakrát ich môžem zdolať vôľou. Ukazuje sa to najmä v dlhých zápasoch.


vous avez ce qu'il faut en terme de jeu pour vous défendre jusqu'au 3è tour comme l'année passée?

on verra. je regarde pas ce qu'il y a eu l'année dernière. c'est une nouvelle année, on repart à zéro/à nouveau. je suis paré et ça dépendra si je me mesure au premier tour à un joueur doué sur terre battue ou pas. je suis pas un joueur qu'on bat facilement et mes adversaires le savent. bien des fois je peux les faire plier par ma volonté/détermination. on le constate surtout dans les matches longs.

Čomu pripisujete posledné slabšie výsledky?
Na niektorých turnajoch som nehral až tak zle. Moje výkony veľmi závisia od stavu lakťa. Stále ma trápi. Keď športovca niečo bolí, ani výkony nie sú optimálne.


à quoi rattachez vous les derniers résultats un peu moins bons?

j'ai pas joué si mal à certains tournois. mes performances dépendent beaucoup de l'état de mon coude. il me fait toujours mal. quand un sportif ressent de la douleur, les performances ne sont pas optimales non plus

Zmenili ste pre problémy s rukou aj tréningový plán?
Trénujem oveľa menej ako v minulosti. Cítim, že moja hra už nie je taká, ako bývala. Uvidím, čo bude, ak vypadnem zo stovky.


vous avez changé votre planning d'entrainement à cause de vos problèmes de bras?

je m'entraîne beaucoup moins que par le passé. je sens que mon jeu n'est plus comme il était avant. je verrai ce qu'il en sera si je sors des 100 (premiers)

Ako sa vyrovnávate s tým, že už častejšie prehrávate?
Je to ťažké. Na okruhu je veľa mladých, ktorí hrajú skvele. Keď som v minulosti prehral v prvých kolách, bral som to tragicky. Dnes sa síce trápim tiež, ale o dve-tri hodiny som už v pohode. Na vrchol už moja hra nestačí, ale uvidím, čo prinesie budúcnosť. Možno nájdem fintu, ako opäť využiť moju ruku ako účinnú zbraň.


comment vous faites-vous à l'idée que vous perdez plus souvent désormais?

c'est difficile. il y a dans le circuit beaucoup de jeunes qui jouent très bien. quand par le passé je perdais dans les premiers tours, c'était pour moi une tragédie. aujourd'hui ça me chagrine toujours, mais 2-3h après, je redeviens posé. mon jeu ne m'amène plus au top mais on verra ce que l'avenir amènera. peut être que je trouverai une astuce pour à nouveau utiliser ma main comme une arme efficace

Na dvorcoch Rolanda Garrosa ste v roku 1999 hrali v semifinále, čo je váš najlepší grandslamový výsledok v kariére. Spomínate naň?
Je to jeden z najkrajších momentov. V Paríži som hral vlani aj vo finále turnaja Masters Series. Sú to pekné spomienky. Na miesta, kde sa človeku darilo, ide vždy s väčšou psychickou pohodou.


vous êtes arrivé en demi finale sur les courts de RG en 1999, ce qui est votre meilleur résultat de GC dans votre carrière. vous vous en rappelez?

c'est un des plus beaux moments. j'ai aussi joué à paris l'année dernière, en finale du tournoi MS. ce sont de beaux souvenirs. on revient toujours avec un esprit plus serein sur les lieux où on a eu du succès

V hlavnej súťaži budete ako jediný Slovák. Nie ste sklamaný?
Odkedy skončil Karol Kučera, tak sa často stáva, že som sám. Škoda, že naši mladí sa nevedia chytiť. Bolo by príjemné ísť ako partia na večeru a prísť tak na iné myšlienky.


dans le tournoi principal, vous serez le seul slovaque. vous n'êtes pas déçu?

depuis que KK a terminé, il arrive souvent que je sois le seul. c'est dommage que nos jeunes n'arrivent pas à décoller. c'était sympa d'aller dîner comme une bande et de penser ainsi à autre chose.

Sú parížske antukové dvorce niečím špecifické?
Sú rovné ako doska. Sú aj tvrdšie a na vrchu sú len poprášené jemnou antukou. Nie je tam veľa zlých odskokov. Práve preto je Roland Garros najlepším antukovým turnajom na svete.
.
les courts de terre battue de paris ont ils qqch de particulier?

ils sont droits comme une planche. ils sont aussi plus durs et en surface juste saupoudrés d'une fine couche de terre battue. y'a pas beaucoup de faux rebonds. c'est justement pour ça que RG est le meilleur tournoi sur terre battue au monde
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Moi-Non-Plus
Membre / Member
Posts: 34
Joined: 19 Feb 2006 21:45
Location: Indre-et-Loire
Contact:

Post by Moi-Non-Plus »

Merci, bien joué :)
La banalité est très anormale.
Post Reply