Translation Help

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Sketch
Guest

Translation Help

Post by Sketch »

Hi everyone,

I need this sentence translated from French to English for class.

Il n’y a pas de partie pouvant servir à l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil.

I think it means something like: There is no part that can be of use for the server inside the apparatus.

Can someone suggest a better way of phrasing it or am I even on the right track.

Thanks,

Sketch. ;)
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

It means something like: "there is no part inside the apparatus/device that can be of any use for the user".

Probably meant to discourage users to open the device: don't open it, nothing useful inside.

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Sketch
Guest

Thanks

Post by Sketch »

Hey Beaumont,

thanks for the very efficient response :D

Sketch.
Post Reply