Aide à la traduction d'une phrase en anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
stef62
Guest

Aide à la traduction d'une phrase en anglais

Post by stef62 »

Bonjour,

Est ce que la phrase suivante est correcte (a t elle du sens) ? si oui comment la traduirait on ?
He must be jealous so that he is miserable

une autre question...
comment dirait on :
il doit être jaloux pour qu'il soit malheureux

Merci beaucoup d'avance ! ;)
decay
Membre / Member
Posts: 194
Joined: 11 Oct 2005 13:14
Location: Lyon
Contact:

Post by decay »

J'ai du mal à comprendre le sens de la phrase en français. Aurais-tu inversé des mots? Sortie de son contexte? Ou quelque chose comme ça?

Sinon, basé sur ce que tu as écrit:
He must be jealous for being miserable.
Jesus was my copilot but we crashed in the Andes and I had to eat him.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

la phrase n'est pas tres anglaise

ce n'est pas plutot He must be so jealous that he is miserable ( = il doit être tellement jaloux qu'il est malheureux )
Post Reply