Plz help me to translate from norwegian to french

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Grarok
Guest

Plz help me to translate from norwegian to french

Post by Grarok »

hei hei kjaere bror! har du det bra?haaper det!hyggelig at du ville sjekke hva jeg skriver igjen, liker naar du gjor det!
foerste regel er aa drekka paa drekka paa...d r vikti d!trur jej ma skrive i kodr forat ikje dei skla forstande...detta
var lurt!


Can anybody here plz translate this?
Thank you
User avatar
nelson
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 19 Aug 2003 17:32

Post by nelson »

I could translate it to english, then someone else could traslate it
to french. Would that help?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Do it, we'll translate it into French :)
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Re: Plz help me to translate from norwegian to french

Post by j u d i t h »

Hi Grarok,

I don't speak French, so I'll try to translate this into English first. This needs to be confirmed by anyone who speaks Norwegian better than me of course!! :sun:

Hi hi dear brother! Are you doing fine? Hope so! It's nice of you that you will check out what I'm writing again, I like it when you do that!

The first rule is to drink on drink on... It's important! I think I have to write in codes so that you won't understand this. Be smart (?).


Grarok wrote:hei hei kjaere bror! har du det bra?haaper det!hyggelig at du ville sjekke hva jeg skriver igjen, liker naar du gjor det!
foerste regel er aa drekka paa drekka paa...d r vikti d!trur jej ma skrive i kodr forat ikje dei skla forstande...detta
var lurt!
:hello: Judith :hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

salut salut cher frere. Est-ce que tu vas bien? J'espere que oui ! c'est si gentil / sympa / cool de ta part de regarder / vérifier a nouveau ce que j'écris, j'aime bien quand tu fais ça / j'aime bien que tu fasses ça

la premiere regle c'est de boire encore et toujours / c'est de continuer encore a boire. c'est important ! je pense que je dois ecrire avec des codes pour que tu ne comprennes pas ceci. sois rusé / futé / malin
User avatar
nelson
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 19 Aug 2003 17:32

Post by nelson »

Tha last line of judith trasnlation was a bit wrong, it is not easy when people write when they are drunk (or are the worst speller ever).
jej ma skrive i kodr forat ikje dei skla forstande...detta
var lurt
I have to write in code so that they will not understand... this was smart.


That should be it..
User avatar
j u d i t h
Membre / Member
Posts: 154
Joined: 21 Apr 2003 09:17
Location: Schleswig-Holstein, Germany

Post by j u d i t h »

nelson wrote:Tha last line of judith trasnlation was a bit wrong, it is not easy when people write when they are drunk (or are the worst speller ever).
jej ma skrive i kodr forat ikje dei skla forstande...detta
var lurt
I have to write in code so that they will not understand... this was smart.


That should be it..
Hei Nelson,

takk for rettelsen! :drink:

Ha de!
:hello: Judith :hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

nelson wrote:
jej ma skrive i kodr forat ikje dei skla forstande...detta
var lurt
I have to write in code so that they will not understand... this was smart.
= je dois écrire en codé / de maniere codée, comme ça ils ne comprendront pas...ça, c'était malin/rusé/futé
Post Reply